近代中国有关“国际公法”中文名称之辨疑.pdfVIP

近代中国有关“国际公法”中文名称之辨疑.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
近代中国有关“国际公法”中文名称之辨疑.pdf

No.9 2012 2012 年第9 期 前沿 Forward Position Sum No.311 总第311 期 近代中国有关国际公法中文名称之辨疑 刘 畅(西南政法大学,重庆 401120) [摘 要]本文对近代中国的国际法学者们探寻欧洲国际法用名演变的前因后果进行了研究,指出了在对国际法名称的深入 研究之后,提出了更为妥帖的中文表达的主张。 [关键词]国际法:近代中国:名称辩疑 [中图分类号]阴沟 [文献标识码] A [文章编号] 1∞9 - 8267 (2012) 09-∞72 -02 法或国际公法一词已牢牢占据中国国际法学界的主 一、前言 流,曾经通行的万国公法之称几乎被替换殆尽。 19∞ 年,徐家驹译芬马丁斯著作定名为〈国际法} (手稿现存 作为一门学问之名称,从学理上讲,它必须能够准确 上海图书馆); 1902 年,章宗样译岸琦昌等人所著书,定 地揭示这门学问的知识性质和学科特征,最大限度地涵盖 这门学科的研究内容及其演变。随着丁题良对惠顿著作的 名为《国际法) (东京译书汇编社出版); 1903 年,江郁年 系统翻译,万国公法一词也成了Ir白rnational Law 的 译今西恒太郎书定名为《国际法学 (上海文明书局出 最初中文表达。尽管这一译法在当时已属不易,并成为清 版)。除译著外,中国国际法学者自己所撰书文也同样口径 末学者的通行提法,但于今天看来仍欠精当。同 Intema­ 一致地基本摒弃了万国公法一称,如王鸿年 1902 年著 tional Law 作为国际法的学科名称在西方的确定一样,国际 书名《国际法公法总纲 (著者自刊) ,蔡愕 l佣3 年著书 法或国际公法中文名称在近代中国的最终形成,也经历了 名《国际公法志} (上海广智书局出版) ,梁启超 1904 年 一个从观念巨变、应接无措,到关注学科根基、实现本土 发表文章呼吁对国际法研究之热心,其篇名为《日俄 战役关于国际法中国之地位及各种问题},[2J 叶开琼 1905 年 自朔的过程,并最终判定了国际法或国际公法为 若干译法中更具科学性的学科名称表达。对初涉者言,该 编《平时国际公法} (湖北法政编辑社出版) ,同年张福光 学科名称也必成为其窥知学科内涵肌理的一扇窗。 编《战时国际公法} (湖北法政编辑社出版)等等。 由此,可以认为,中国学者对适用国际法为名称 二、从万国公法到国际法之转换 的态度是敏锐而积极的。但这一迅速接纳的姿态,并非单 中文万国公法一词始自丁题良译惠顿书名。作为 纯出于砌词的新鲜感或对外来文化的盲目追崇,而是在近 中国翻译西学的重要成果, 万国公法》初刊后便迅速惠 代中国学者更为深入而完整地认识国际法后的理智选择。 及日本,也为中文国际法名称从万国公法转变为国 不过,仍有学者并不排斥万国公法的继续使用, 际法贡献了重要的蜕化阶段。

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档