释意理论下提高商务英语口译质量的应对策略研究.pdfVIP

释意理论下提高商务英语口译质量的应对策略研究.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
释意理论下提高商务英语口译质量的应对策略研究.pdf

2015 年4 月 宝鸡文理学院学报(社会科学版) Apr.2015 第35 卷第2 期(总第 164期) Jouma1 of Baoji University ofArts and Sciences( Social Sciences} Vo l.35(Sum No .l64} DOI:I0.13467/k i.jbuss.2015.02.014 【语言学研究】 释意理论下提高商务 英语口译质量的应对策略研究* 骆紫燕,张化丽 (西安航空学院外语与旅游系,陕西西安 710077) [摘 要] 随着世界经济贸易的不断发展,商务英语口译已经成为融于国际贸易、金融、经济、商 法、营销等多种商务场合的不可或缺的一部分。口译质量关系到交际双方合作的顺利进行和利益最大 化,因此,高质量的口译是交际双方所期待和关注的。按籍意理论所认为的口译程序即理解原文、脱离 原语语言外壳、重新表达之要求,口译员要想准确、顺利地理解和译出房、语的涵义,除了应该掌握最基本 的职业技能,还要注意在口译过程中对交际双方的语言进行适当解释、合理预测、注重意义对等、加强跨 文化意识。 [关键词] 世界经济贸易;商务英语:锋意理论;口译员:口译质量 [申图分类号] H315.9 [文献标志码] A [文章编号] 1008-4193(2015)02-067-04 -、引言 力,相关的语言外知识储备也是保证译员能够用 随着世界经济贸易的不断发展,商务英语口 完整、准确的目的语翻译源语、保证口译质量、促 译的重要性越来越突出,它已经成为融于国际贸 进商务活动顺利进行的要诀。本文旨在以释意理 易、金融、经济、商法、营销等多种商务场合的不可 论为依据提出提高商务英语口译质量的应对策 或缺的一部分。成功的商务英语口译大则能促进 略,保障商务活动交际双方的顺利合作,达成双方 整个国家的经济发展,小则关系到一个公司的发 共赢局面。 展。口译员在口译现场,既要一边听仔细理解、昕 二、口译质量的评价标准和释意理论 记原语发言人的讲话,又要在讲话人结束或停下 1.口译质量的评价标准 中国的翻译界历来以严复[1] 的信、达、雅为 来等候传译的时候,用尽量清楚、自然的目的语, 准确、完整地口译出重原语发言人所表达的全部 翻译标准;西方主要以美国著名的翻译学家奈达 内容。但是,由于口译员生理、心理和复杂的商务 (Eugene Nida) 所提出的等值翻译理论或英国 英语交际环境的影响,口译员在现场通常会为多 著名的彼得·纽马克(Newmark Peter) [2] 所提出的 重障碍所干扰,使得口译质量受到影响,也损害了 交际翻译和语义翻译理论为指导原则。而这 交际双方多方面的利益。因此,这就要求译员不 些标准更多的是针对笔译一译者可以有足够的 仅要具备全面的专业知识和术语、较高的双语能

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档