待遇表达视角下的正向待遇表达.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
待遇表达视角下的正向待遇表达.doc

待遇表达视角下的正向待遇表达   摘 要:在日语中待遇表达是说话者根据与听话者、话题人物之间的关系等来选择使用表达方式,分为正向待遇表达和负向待遇表达,本文重要分析正向待遇表达的内容,以期能对日语学习者的学习起到一定的作用。   关键词:待遇表达;正向待遇表达;敬语   一、待遇表达   待遇表达是指根据说话者与听话者、话题人物间的权势关系和亲疏关系以及情景和说话意图等选择使用得体的语言表达。[1]具体来讲,在日语中待遇表达可以分为两类,第一类为对听话者或者话题人物表示尊敬,即我们平时所说的敬语,抑或称之为正向的待遇表达(如召しあがる等);另外一类则是对听话人或者话题人物的贬损,即负向的待遇表达(如やがる等)。   在日语中,待遇表达,特别是正向待遇表达种类较多非常发达,而且在使用的过程中说话者需要考虑的因素较多:不仅是说话人与听话人、话题人物之间的地位等的上下关系,而且要受到了说话人的待遇意图、内外关系等因素的影响,故而在实际应用中会出现很多的问题。   本文从待遇表达的角度出发,重点分析分析正向待遇表达的分类(尊他语、自谦语与郑重语);同时由于在正向待遇表达的实际使用过程中,经常与授受表达(もらう、やる、くれる)以及使役表达等一起使用,这也使得待遇表达现象变得更为复杂,本文将此也作为研究内容,通过分析希望能够对以上的两个用法有更加深刻的了解。   二、正向待遇表达   所谓的正向待遇表达,是指说话人基于与听话人、话题人物的上下关系、亲疏关系、内外关系等的因素积极地对听话人、话题人物表示评价表达敬意的表达方式。在日语中,正向待遇表达主要包括如下的一些内容:尊他语、自谦语与郑重语,以下分别进行阐述。   1、尊他语   所谓尊他语是指对听话者或话题中提到的人物、事物直接表示敬意的形式。尊他语多见于名词和动词,也有少数的形容词,试看下面的两个例句:   (1)(日本人の友?に?して)日本でどんな研究をしましたか。   (2)(日本人の先生に?して)日本でどんな研究をなさいましたか。   例1和例2在表达意思上都是向听话者询问在日本做了什么研究的意思,然而两者却在表达效果方面有一些区别:当面对是和自己同辈的日本朋友时,使用了しました的表达,然而在面对比自己年长的日本老师时,使用的是しました的尊他语表达方式なさいました直接表达了对于听话者的敬意。   2、自谦语   所谓自谦语是指说话人通过使用谦辞或者谦虚的表达方式,间接地向听话者或者话题人物表示敬意的形式。自谦语也多见于名词和动词,试看下面的两个例句:   (3)(わたしが)先生に会うことができて本当に嬉しく思います。   (4)(わたくしが)先生にお目にかかることができて本当に嬉しく存じます。   例3与例4在表达的意思上没有大的区别,都是我能够见到老师,非常高兴,然而两者在表达效果方面却有一些区别,例4中使用了わたくし、お目にかかる、存じる三个自谦语,间接地向听话者(或者话题人物:即老师)表示敬意,   3、郑重语   所谓郑重语是指说话者对于听话者表示敬意的表达方式。在日语中常用です和ます来表示。试看下面的两个例句:   (5)わたしは学生です。   (6)わたしは明日学校へ行きます。   例5通过使用です表达的是说话者对于听话者的一种敬意,如果听话者是自己的家人或者关系比较熟悉的人,则不需要表达敬意,直接使用简体わたしは学生だ就可以了;与此类似,例6则是通过使用ます的形式,表达说话者对于听话者的一种敬意,如果听话者是自己的家人或者关系比较熟悉的人,直接使用わたしは明日学校へ行く这样的表达就可以了。   以上从三个角度阐释了日语中主要的正向待遇表达的表达方式,但是在实际的使用过程中,正向待遇表达不仅仅局限于上述三个方面,在与授受表达、使役表达等方面也经常使用,正是这一原因使得待遇表达现象变得更加复杂,同时在实际教学中待遇表达与授受表达和使役表达相结合的表达也是教学中的一大难点,接下来在2.4与2.5小节中重点分析这两方面。   4、正向待遇表达与授受表达   在日语中授受表达是指在施益者与受益者之间的物品和行为的给予和接受,主要涉及到やる、さしあげる、あげる、くれる、くださる、もらう、いただく等七个动词,主要用法是除了物品的给予和接受之外,还接续在动词的后面,形成补助动词,表示施益者与受益者之间行为的给予和接受。在七个授受表达中也存在着正向待遇表达,具体讲来さしあげる是あげる的自谦语,いただく是もらう的自谦语,然而くださる则是くれる的尊他语;而且在几个授受动词在充当补助动词时也存在着类似的现象;即てさしあげる是てあげる的自谦表达,ていただく是てもらう的自谦表达,但是てくださる则是てくれる的尊敬表达。在日语授受表达中

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档