- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
媒体传播全球化背景下英汉双语播音节目主持人能力培养探析
媒体传播全球化背景下英汉双语播音节目主持人能力培养探析 【摘 要】随着经济全球化趋势的不断加深,文化也进入全球化交流层面。面对文化在世界大舞台上的传播,英汉双语播音节目主持人的培养显得格外重要。我国的播音主持节目目前还仅仅局限于国语的的传播定位中,要想将华夏五千年的悠久历史文化和中国当今发展的态势在世界舞台上广泛传播,就必须要求我们在媒体全球化背景下培养出具有能力的英汉双语播音节目主持人,运用英汉双语模式达到语言上的平等,并向全世界展示中国悠久的文化,从而加深世界人民对中国的了解和认识。 【关键词】跨文化;交流;文化能力 媒体传播全球化是随着经济的全球化趋势不断加强和文化的全球化交流层面不断扩展,媒体传播全球化的步伐也在加快,英汉双语播音主持在全球范围越来越凸显出其重要地位。双语节目主持人的主要职责是媒体传播全球化的桥梁,如何适应时代大背景,立足全球视野,努力提升双语播音主持人的能力是目前的紧要任务[1]。 一、重要意义 我国电视节目目前把传播对象仅仅定位于国内受众的一些语言模式,在经济全球化的大背景下,我们应该在对国外文化熟悉和尊重的基础上,利用双语传播的形式,促进中国文化的弘扬与发展,积极推动世界对中国的了解[2]。在媒体传播全球化的今天,英汉双语节目主持人的培养是具有战略性的意义。 (一)文化传播的媒介作用 英语作为一种强势语言的方式在国内外备受人们的青睐,在国际交流和传播过程中英语的使用也是最实用的一种语言,因此,在媒体传播全球化的今天,我们要对英语的传播变得尤为重要,英汉双语的传播在电视媒体中的重视程度也要不断加深,然而,英汉双语节目主持人是中外文化传播的主要载体,主持人在大众媒介中的作用越来越突出的情况下,主持人所起的作用已不是传统意义上的简单的播报,而是作为一种媒介衔接媒体与受众群体的关系,还肩负着提高节目的认同和收视率等媒介的宣传和传播的作用。尤其是英汉双语节目主持人在中外文化交流和传播过程中,在媒体传播全球化大趋势中担任着重要的使者角色。在跨文化交流合作的今天,中国已成为世界第二大经济体,中国与世界的融合程度也越来越高,这就更需要中国在国际场合上、在对外传播中发出自己强有力的声音。 (二)经济发展的促进作用 国际化趋势不断加强,无论是中国的文化还是经济都逐渐在历史舞台上占据着举足轻重的地位。自中国经济进入全球化市场以来,受国际市场因素的影响越来越深,中国经济在全球市场上的地位越来越重要。英汉双语节目在国际经济往来中起着一定的信息传递作用,英汉双语节目主持人更是这个过程中的发挥着催化剂的作用,双语主持人不仅仅是将信息的传播,更是要把信息优质传递。 二、存在的问题 随着高新技术的不断更新,在国际全球化形式的影响下,越来越多的媒体工作者所面临的媒介主体不再仅仅是单一的单语言单文化,而是越来越多的文化交织体出现在世人的眼前[3]。在媒介传媒全球化的趋势下,英汉双语节目主持人能力培养方面也存在一定的问题。 (一)对受众群体的定位过窄 英汉双语节目最初的受众是文化水平相对较高的群体,而我国在这一群体人员的比例并不大,因此收视率也相对较小,这也会在一定程度上影响播音主持节目的收视率。在我国目前只单纯依靠迎合国内收视需求的背景下,要想提高收视率具有很大的难度,因此欲改变播音主持节目的国际化和高端化的定位就必须要扩大双语主持的传播,如今随着经济、文化综合水平的不断提升,英汉双语节目的受众定位要有所改变。我们不能仅仅依靠一些国际权威人士出境获取海外受众作为提高收视率的一剂良药,我们要不断加强英汉双语播音节目主持人的能力,英汉双语播音节目主持人的能力培养也必须根据接收对象的不同而做出改变,要通过专业的英语知识来吸纳国外各阶层受众,不能片面局限于英汉双语中高层知识分子,我们要在吸引国外受众的同时向人们传播汉语文化的魅力以及中国人眼中的世界。 (二)人才培养体系不够完善 在媒体传播全球化背景下,我国英汉双语播音节目主持人的人才并不多,英汉双语播音节目主持人必须具备较高的专业知识和基本素养,同时还要有一定的政治觉悟和丰富的文化底蕴以及个人的人格魅力,播音节目主持人在主持节目时,还要具备较强的听辨认知能力以及熟练的英语口语表达能力,同时还要能在舞台上将英汉两种语言灵活切换自如。然而目前在我国对重大国际问题、重大国内问题的国际背景具有敏锐的洞察力,能在不同的话语体系中能进行熟练转换和精通两种语言和传播艺术并具备跨文化传播能力的英汉双语播音节目主持人才真可谓是寥寥无几。 我国英汉双语播音节目主持人才屈指可数的主要原因是人才培养机制相对落后,人才培养体系不够完善,由于英汉双语播音节目主持人基本上都是英语专业出身,而且需要有海
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)