词汇语境与双语词典例证的设置.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词汇语境与双语词典例证的设置   摘 要:在双语词典例证的编写中,词汇语境与词的环境是两个不同的概念,对二者的区分有利于提高例证中词汇语境的典型性。典型性是指词汇语境突出目标释义项概念本质特征的有效性。词汇语境的种类分为词境、意境和物境三种,合理设置的词汇语境可以提高例证编写的质量。   关键词:双语词典,例证,词汇语境   中图分类号:H06 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.05.009   Lexical Context and the Design of Examples in Bilingual Dictionary//ZHENG Anwen   Abstract: Lexical context and lexical environment, two concepts that should be distinguished in bilingual dictionary compilation. In dictionary examples, such distinction is of great benefit to the typicality of lexical contexts, composed of verbal context, psychological context, and physical context, which, in turn, contributes to a wellcompiled dictionary.   Keywords: bilingual dictionary,example,lexical context   词典中的词目释义是词典编纂者经过高度的概括与抽象,以极为凝练的语言表述而成的。词典读者如果仅凭这种高度概括、抽象的表述,通常难以准确地把握一个词的含义。就双语词典的读者而言,更是如此。我们知道,双语词典的读者虽然熟谙母语,但无论是汉外词典还是外汉词典,读者都需要跨越语际障碍去领会自己不熟悉的目标语中某个词的释义。为了弥补这种不足,词典编纂者一般会为词目中的诸义项选择例证,以帮助读者理解、选择所需要的释义。例证在廓清词义方面具有单纯词目释义所无法实现的功能,在某种程度上,我们可以将例证视为词目释义的延续和重要补充,因为“词不仅是语言单位,也是言语单位,所以词典中的词不仅在静态中描写(释义),也要在动态中描写(举例)”[1]221。并且,“双语词典中的对应词夹注不可能详尽地辨析所有的意义差别,此时例证可以部分地弥补这种不足,在一定程度上解决语境问题”[2]83。由此看来,例证的重要性是不言而喻的,它是“双语词典极为重要的组成部分,因而必然是评价词典质量的重要标志” [1]221。判断例证优劣的标准在于看例证能否为词义的确定提供典型的语境。本文拟对词典中???汇语境界定、词汇语境的种类与功能以及如何在例证中合理设置语境等问题展开初步的探讨,以期引起对词典例证中语境问题的关注,从而提高词目释义的质量。   一 词典中词汇语境的界定   如果仅从字面来解释,那么简单地讲,语境就是指语言所使用的环境,如韩礼德(Halliday)对语境做了如下定义:“文本在其中展开的整个环境。”[3]5随着人们对于语境研究的不断深入,有关语境的认识主要演化为以下三种:其一,认为语境是既定的、客观存在的场景,如马林诺夫斯基(Malinowski)、弗思(Firth)的情景语境与萨丕尔(Sapir)、沃尔夫(Wolf)的文化语境。其二,认为语境是一种认知和心理的产物,像维欧利(Violi)的“标准”语境、兰盖克(Langacker)的“激活”语境、费尔默(Fillmore)的框架理论、罗杰?夏克(Roger Schank )和罗伯特?阿贝尔森(Robert Abelson)的草案理论等等。其三,认为语境是主体在交际中主观交互建构的背景,即动态生成的语境[4]。以上三种有关语境的论述与本文所探讨的词汇语境存在着密切的联系,这表现在,词典中的词汇语境内容既可能包括情景语境,也会有文化语境。另外,从认知心理的角度分析,同样可以将词汇语境视为认知和心理的产物。但是,我们却不能简单地将它们等同起来,即不能笼统地将与情景语境和文化语境有关的词语都视为词典中的词汇语境。因为,词典中的词汇语境是以词目中例证的存在为前提的,不宜将其他因素都牵扯进来充当语境。换言之,语境不应被描述为无所不包的东西,词汇语境不能简单地理解成一个词前后所出现的词、短语、句子或书的章节,甚至是一本书本身。只有对语义有关联的成分才是词汇语境,其他成分为词的环境[5]81。我们可以从下面的例1、例2看到这种差别。   互为语境   例1.Can you d

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档