运用整合原则和系统原则编纂积极型词典——从《俄语同义词新型解释词典》谈起.pdfVIP

运用整合原则和系统原则编纂积极型词典——从《俄语同义词新型解释词典》谈起.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
106 辞书研究 2010年第5期 运用整合原则和系统原则 编纂积极型词典 从 《俄语 同义词新型解释词典》谈起 陈 曦 王红厂 摘 要 积极型词典源于欧洲传统语言学中的表叉学,其特征是从针对言者 的角度 出发对语言加以描写。深受此传 统影响的俄罗斯学者提 出了编写 积极型词典的主张,其成就突出表现在 2O世纪 9O年代 Io.Ⅱ.阿普列祥院 士主持编写 的 《俄语 同义词新型解释词典》。文章立足于语 言本体特征 , 对编纂积极型词典所运用的整合原则和系统原则进行阐释 。 关键词 积极型词典 整合原 则 系统原则 一 、 《俄语 同义词新型解释词典》(HOCC) 自1997年至 2004年,俄罗斯语言学家 Io.皿.阿普列祥 院士 率领莫斯科语义学派成员相继推出了三部名为 《俄语同义词新型 解释词典》的系列辞书 (以下简称 HOCC)E1]。其中第一部_2问世 于 1997年,收录同义词条 132个 ,全书 552页;2000年 出版了第 二部ll3],收录同义词条 I18个,全 书 448页 ;2003年出版 了第三 部 ,收录同义词条 105个 ,全书 624页;2004年 出版 了合集_5], * 本项研究得到天津市社会科学规划项 目资助 (TJYW07—2066)。 运用整合原则和系统原则编纂积极型词典 107 收录同义词条 354个 ,全书 1488页 。每部词典均包括引论 、正文 及索引三部分。 二 、积 极 型 词 典 从所收词条数量上看,HOCC与此前俄 国出版的同义词词典 无法相提并论:A.兀.叶甫盖尼耶娃主编的同义词词典收录 4000 词条 ;3.E.亚历 山德洛娃主编的同义词词典收录 1.1万个词 条_7]。但是 HOCC的优势是它属于积极型词典。 将词典划分为消极\积极 的做法源于对语言的消极描写和积 极描写 。前者指的是从语言符号 (形式)出发 ,探究其意义 (内容); 后者则从 内容出发 ,寻求传达它 的手段 (形式)。此种二分法顺应 的是人在语言交际过程中的两个角色 :消极描写立足于受话人 (听 者或读者),解读所接受的语言符号传达 出的信息,即理解既有话 语 。积极描写立足于发话人 (言者或写者),为特定语境 中的表意 寻求恰当的语言表达方式 ,即生成话语。 语言研究中的上述两个倾 向相伴而生 ,在欧洲形成 了很有 影响的两种研究方法_l8],分别为表义学和释义学 ]。20世 纪 4O年代 ,深受欧洲语言学传统影响的俄 国学者 JI.B.谢尔 巴院 士(188O一1944)对应于此,提出应区分消极语法与积极语法,并 在 1936年为 《俄法词典》撰写的前言中提出,词典编纂同样也存在 理解话语与生成话语这两个视角,此后这两种类型的词典被俄罗 斯学者称为消极型词典与积极型词典。 传统的词典从阅读者 (或听者)的角度人手 ,为解释以往的篇 章服务 ,偏重于描述词的形式和词义[1,这一 目的尤其体现在为 母语使用者编写的词典中。这种消极型词典常常忽略了深藏于母 语使用者潜意识中的大量语言知识 。作为俄语语言学家和外语教 育家的谢尔巴,长期关注并深入了解非母语学习者所面临的困境, 指出为外族人讲话所编写的工具书往往受到母语视角服务于理解 108 辞书研 究 2OlO年 第 5期 言语这一习惯的影响,导致所提供的信息不足,因此应编写帮助人 们说话的新型词典。可以说,母语 、外语之间的转换给谢尔巴打开 了一个观察言者与听者不同需求 的窗 口,是催生积极型词典概念 的重要因素。 谢尔巴和他的后继者把为用外语表达思想提供充足的信息和 对语言知识进行穷尽式的描写融合为一个 目标——编写积极语法 和积极型词典。IO.Ⅱ.阿普列祥早在 1979年编写 《英俄同义词词 典》时就尝试为学习英语的俄国人扩展词条释义内容,该词典被阿 普列祥看作HOCC的直接原型。[1而 HOCC“能够帮助所有想学 会正确、灵活使用语言的人 ,不管他说的是母语还是外语”。l1 自谢尔巴提出积极型词典理念已过去近七十年 ,在实现这一 目标的缓慢进程中,HOCC因为采用了整合原则和系统原则而实

您可能关注的文档

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档