《再别康桥》英译之“三美”重现——基于主位理论的《康桥》两个译本比较.pdfVIP

《再别康桥》英译之“三美”重现——基于主位理论的《康桥》两个译本比较.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《再别康桥》英译之“三美”重现——基于主位理论的《康桥》两个译本比较.pdf

第 l2卷 第6期 河 北 联 合 大 学 学 报 (社会科学版) V01.12 No.6 2012年 l1月 JournalofHebeiUnitedUniversity(SocialScienceEdition) Nov.2012 文章编号:2095-2708(2012)06-0140-04 《再别康桥》英译之 “三美重现 基于主位理论的《康桥》两个译本比较 康 慧 (中北大学 外语系,山西太原030051) 关键词:《再别康桥》;主位;述位;主位推进 摘 要:通过比较分析 《再别康桥》的两个译本,认为在诗歌翻译中应当将原诗的主位推进模式作为重要的参 照因素。译文应尽可能贴近原诗的主住推进模式,并在必要的时候做出相应的调整。 中图分类号:H315.9 文献标志码:A 《再别康桥》是新月派诗人徐志摩 的代表作,并认为是 示语篇覆盖范围和预示说话者意图的作用。因此,胡壮麟等 “他诗歌中最璀璨的一颗明珠”…。徐志摩深崇闻一多音乐 语言学家认为,研究主位结构的意义在于 “了解和掌握有关 美、绘画美、建筑美的诗学主张 ,《康桥》一诗可 以说是 “三 中心内容的信息在语篇中的分布情况_jJ。” 美”具备,堪称其诗作中的绝唱。《康桥》的英译版本繁多, 当一组有意义的句子构成一个连贯的语篇时,小句的 各具特色,其中被人们较为认可的有两个版本。 《康桥》一 主、述位之间会发生某种联系和变化,并推动着语篇的有序 诗的 “三美”是否在译文 中得以体现,要看译者是否注意到 发展,这种联系和变化被称之为主位推进。捷克语言学家 原作的主位推进模式。本文利用主位理论对这两个版本的 Danes于 1974年首先提出这一概念,并提出了常见的三种主 英译进行了分析 比较 ,并认为在诗歌翻译中,原诗的主述位 位推进模式 J。作者选择某一特定的主位推进模式来组织 模式是译者不可忽视的重要参照因素。 语篇,体现了作者的交际意图,是译者在构建译语语篇过程 中的重要参照 ,译者必须给予关注并设法在译文中予以再 一 一、、主王位1豆才和口述述但位 现。尤其是 “当原文主位模式形成明确的修辞意向(rhetori- 主位 (Theme/T)和述位(Rheme/R)系统(即主位结构或 calpurpose)时,译者更应该尽量予以再现。即使无法再现其 主述位结构)是功能语法(FunctionalGrammar)中语篇功能 形式,也要设法再现其整体语篇效果。J,’Baker指出,原文 的重要组成部分。这两个术语最早是由德国学者博斯特 的主位推进模式应当在译文中以某种适宜的方式加以再现, (K.Boost)提出的。布拉格学派的创始人之一马泰休斯 (V. 忽视这一点就有可能造成译文中信息流动不畅的问题-6J。 Mathesius)也曾提 出一个句子可划分为主位、述位和连位 Fawcett也指出翻译过程中对主位模式的破坏会导致语篇失 (Transition)三个部分。之后以韩礼德(Halliday)为代表人物 去连贯。由此可见,在不扭曲译语语篇的基本前提下,译者 的系统功能学派接受了布拉格学派有关主位和述位的划分 应当尽量保留原文的主位推进模式 7【J。 理论,对主位结构进一步作了详尽的叙述和探讨,并从功能 三、关于 《康桥》两个译本 的主位 的角度对主位进行定义,认为任何句子和话语都可划分为主 位和述位。一般来说,主位是信息的起点,通常传递交际双 模式比较分析 方已经熟悉或已有所闻的内容,即已知信息(GivenInforma— 作为一首脍炙人口

文档评论(0)

整理王 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档