2025年翻译专业资格认证中文笔译能力测验试题及答案.docxVIP

2025年翻译专业资格认证中文笔译能力测验试题及答案.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年翻译专业资格认证中文笔译能力测验试题及答案

词汇与语法选择题

1.下列词语中,没有错别字的一项是()

A.寒暄松驰针砭时弊

B.脉搏凑合谈笑风生

C.防碍追溯金榜题名

D.峻工迁徙变本加利

答案:B

分析:A项“松驰”应为“松弛”;C项“防碍”应为“妨碍”;D项“峻工”应为“竣工”,“变本加利”应为“变本加厉”。

2.依次填入下列横线处的词语,最恰当的一组是()

①他的演讲,________了全场,赢得了阵阵掌声。

②我们要________自己的责任,不能推诿。

③经过多年的努力,他终于________了自己的梦想。

A.震动担负实现

B.振动担当达成

C.震动承担实现

D.振动担负达成

答案:C

分析:“震动”有使人心不平静之意,“振动”指物体的往复运动,①选“震动”;“承担”更强调承接责任,“担负”侧重于负担,“担当”强调接受并负起责任,②选“承担”;“实现梦想”是固定搭配,③选“实现”。

3.下列句子中,“之”的用法与其他三项不同的是()

A.渔人甚异之

B.水陆草木之花

C.览物之情,得无异乎

D.禽兽之变诈几何哉

答案:A

分析:A项“之”是代词,指代看到的景象;B、C、D项“之”都是助词,可译为“的”。

4.下列句子中,没有语病的一项是()

A.通过这次活动,使我明白了团结的重要性。

B.他那崇高的革命品质,经常浮现在我的脑海中。

C.为了防止不再发生类似的事故,学校采取了很多安全措施。

D.他的写作水平明显提高了。

答案:D

分析:A项缺少主语,应删去“通过”或“使”;B项“品质”不能“浮现”,可将“品质”改为“形象”;C项否定不当,应删去“不”。

5.下列对修辞手法判断正确的一项是()

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

A.比喻夸张

B.拟人夸张

C.比喻对偶

D.拟人对偶

答案:A

分析:“飞流直下三千尺”运用夸张,突出瀑布的壮观;“疑是银河落九天”把瀑布比作银河,运用比喻。

语句翻译题

6.把“他每天坚持锻炼,所以身体很健康”翻译成英文。

答案:Hekeepsexercisingeveryday,soheisveryhealthy.

分析:“坚持做某事”用“keepdoingsth.”,“所以”用“so”连接两个句子。

7.把“Thebeautifulsceneryherereallyimpressedme.”翻译成中文。

答案:这里美丽的风景真的给我留下了深刻的印象。

分析:“beautifulscenery”是“美丽的风景”,“impresssb.”是“给某人留下印象”。

8.把“我们应该尊重不同的文化和习俗”翻译成英文。

答案:Weshouldrespectdifferentculturesandcustoms.

分析:“应该”用“should”,“尊重”是“respect”。

9.把“她不仅聪明,而且善良。”翻译成英文。

答案:Sheisnotonlysmartbutalsokind.

分析:“不仅……而且……”用“notonly...butalso...”。

10.把“Learningaforeignlanguagerequirespatienceandperseverance.”翻译成中文。

答案:学习一门外语需要耐心和毅力。

分析:“learningaforeignlanguage”是动名词短语作主语,“require”是“需要”。

段落翻译题

中文段落

11.中国有着悠久的历史和灿烂的文化。从古老的长城到现代的高楼大厦,从传统的春节到时尚的音乐节,中国展现出了独特的魅力。中国的美食也闻名世界,如北京烤鸭、四川火锅等,它们以独特的口味吸引着来自世界各地的游客。

答案:Chinahasalonghistoryandsplendidculture.FromtheancientGreatWalltomodernhighrisebuildings,fromthetraditionalSpringFestivaltotrendymusicfestivals,Chinashowsitsuniquecharm.Chinesecuisineisalsowellknownaroundtheworld.Forexample,BeijingRoastDuckandSichuanHotPotattracttouristsfromallover

文档评论(0)

绾青丝 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体 成都炎云网络科技有限公司
IP属地北京
统一社会信用代码/组织机构代码
91510108MA61RL7LX5

1亿VIP精品文档

相关文档