- 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Getting off the Train
Conversations Dialogue 1 P—Passenger CA—Car Attendant CA:Excuse me,sir.Im afraid you have to wake up.The next stop is our terminal,Shanghai Hongqiao Railway Station.Show me your number tally and you can have your berth ticket back. 你好,先生。醒一醒。下一站是终点站,上海虹桥车站。请把卧铺号码牌给我,给你卧铺票。
Conversations P:Sure.Here you are.By the way,can you possibly describe Shanghai food to me,please? 好的。给您。顺便说一下,你能否介绍一下上海的菜肴? CA:No problem.Shanghai has one of Chinas best and most distinctive cuisine.Influenced by its position in the south of the Yangtze River and at the mouth of the Huangpu River,the region is famous for a variety of freshwater fish and shellfish.Dishes from this area are lightly and delicately seasoned.People in Shanghai have a “sweet tooth”,and more sugar is used in Shanghai than in any other part of China.
Conversations 没问题。上海的菜肴是中国最好吃和最具特色的一种。由于地处长江南和黄浦江口,上海盛产各种淡水鱼和贝壳动物。上海菜做得清淡、精致。当地人喜欢吃甜食,所以,菜里放的糖比国内其他地方要多。 P:Thank you for your explanation.Im used to hot food.It seems that Ill learn to eat sweet food.
Conversations 谢谢你的介绍。我习惯了辣菜,看样子也得学会吃甜味菜。 CA:When in Rome,do as the Romans do.Have a nice trip! 入乡随俗嘛。祝你旅游愉快! P:Thats the point.Thanks again. 你说到点子上了。谢谢。
Conversations Dialogue 2 P—Passenger CA—Car Attendant P:Well,Im afraid I must be going now.The train has arrived at the station. 噢,我恐怕得走了。火车已经到站了。 CA:Is anybody coming to meet you? 有人接你吗? P:No,Ill go to Xian International Travel Agency myself.
Conversations 没有,我自己去西安国际旅行社。 CA:Youd better take a taxi.The taxi stand is right outside the station.Let me help you to carry this case. 您最好坐出租车去。出租车停车站就在火车站的附近。我来帮您拿这个箱子吧。 P:Oh,its very kind of you.I have a very beginning of my holiday.噢,您真是太好了。度假一开始我就过得这样愉快。 CA:Dont mention it.Welcome to our train when you come back.
Conversations 不要客气。回来时欢迎您乘坐我们的列车。 P:Certainly. 当然了。
文档评论(0)