- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 PAGE 页 基于“翻译语料库”在地方本科院校英语专业学生翻译实践中运用研究 语料整理与收集与英语教学密切相关,因此,英语翻译教学不能与翻译实例与语言材料分割,正是在这种背景下,以现代计算机为基础语料库随机产生。语料库主要是指遵循一定语言规律。并通过随机抽样方式,整理各种连续出现自然语言,并运用话语片段、文本构建具有相关容量电子文本库。上世纪九十年代,我国学者、语言学专家都逐步开始用语料库进行学术研究。当前,语料库作为一种资源库,已经为语言翻译提供了大量有用素材,极大地促进了英语翻译教学发展。 一、 基于“翻译语料库”在地方本科院校英语专业学生翻译实践中运用意义 1.增强翻译教学针对性。由于单一教学课堂容量有限,因此,教师很难在课堂上面面俱到讲解每一个知识点。而在英语翻译教学中,教师如果可以有效利用语料库中相关信息,增强自己对翻译语言知识重难点把握,就可以明确翻译教学核心问题,从而增强英语翻译教学有效性与针对性。人们在运用语言过程中,时常会受到自己信息积累影响,因此,学生必须在翻译学习中不断加强自身知识积累,才能系统掌握英语语言知识点。但若只依靠学生死记硬背,学生英语知识积累效率较低且过程漫长。而若引导学生充分运用语料库中相关数据,对英语语言项目进行科学统计与系统剖析,且将整理结果有效作用于英语翻译学习,就会帮助学生逐步掌握英语语言知识全貌,进而提高英语教学效率。 2.为翻译教学提供真实语境。索绪尔被誉为“结构主义语言学鼻祖”,他将语言词汇关系分为纵聚与组合两种。语料库能够为语言教学提供文本语境,教师可以在语料库中将有哪些信誉好的足球投注网站词作为中心,然后将与此相关词汇进行纵向与横向对比剖析。此外,还可以剖析某个英语词汇语言生态,并在此基础上总结这个词汇语篇、语法功能。教师在英语翻译教学过程中,可以向学生讲解如何使用语料库造词、有哪些信誉好的足球投注网站,并在相关语境中进行词语搭配。同时,教师还可以将语料库作为英语翻译教学资源,并将之运用到英语教学中,这可以极大地增强英语教学实效性与真实性。英语词典多数情况下仅仅为学生提供词汇定义,而未将词汇放在实际语境中加以剖析。而在翻译语料库环境中,学生可以根据实际语境进行全面翻译练习。学生在语料库中可以观察大量真实语境,并了解相关词汇典型搭配,以及词汇在语境中语义特点,进而促使英语翻译学习成为一个发现与剖析过程。语料库为英语翻译教学提供了许多有效、真实、客观实际例子,并为学生创造力多样化教学环境,便于学生剖析、比较、类比英语知识点,进而调动学生在英语翻译学习中积极性与主动性。 3.促使翻译文本电子化。在传统英语翻译教学模式下,教师通常采用黑板、粉笔、作业、教材等单一、僵化教学方法,但若在英语翻译教学中合理运用语料库则能够帮助学生,借助计算机进行语料处理,并根据自身实际需求建立小型语料库,对原文、译文进行灵活性剖析。进而帮助学生获取比教材上更加丰富例文、译文信息,促使学生形成自身判断。可见,与传统英语翻译教学相比,语料库环境下翻译教学可以使文本电子化,为学生提供海量学习资源。 4.改变教师翻译教学观。在传统教学模式下,英语教师在翻译教学中时常采用内省法,这使得教师时常面临艰难选择,如在表达同一个意义时,哪个语言手段最常使用?选择标准是什么?这种单一教学方法很难找到令学生信服答案。语言学家指出,胡乱编造例句极易误导学生,而语料库中语言例句则具有较大真实性。所以,在英语翻译教学中正确使用语料库,可以促使学生明确相关语句或词汇在英语交际中运用情况,进而做出正确选择。在翻译语料库模式下,教师在讲解英语翻译时可以做到有理有据,引导学生深入、全面了解英语翻译本质与基础理论。在语料库中有大量英汉翻译例句,教师在英语翻译教学中可以自由选择,但通常情况下,英语、汉语词汇在翻译时并不是一一对应,时常出现一词多义现象。这些英语词汇在英汉词典中翻译较为简单,但在语料库中却可以占到多种表达形式,这些表达形式更加简练与地道,这显然更有利于帮助学生感受语境,并提高学生语感。此外,英语与汉语表达中都有一些特殊结构与句型,教材上很少涉及这些语句翻译技巧,但语料库却可以帮助学生对这些翻译知识形成系统感性认识。 5.帮助学生对译文进行量化剖析。在原有英语翻译教学模式下,课堂内容多受到教材限制,例句相对较少,而且时常为一些人造语境,这就使得英语翻译教学脱离实际表达需求,课堂内容枯燥乏味,根本无法有效激发学生学习兴趣。这种情况下,即使教师反复引导与讲解,也很难提高学生翻译能力。但基于“翻译语料库”教学则可以帮助学生克服主观判断、知识零碎、缺乏积极性等问题。这是因为语料库局域强大统计功能,能够引导学生对翻译文本进行等值概率剖析,进而确定目标词汇在不同译者译文中相应翻译情况及出现频率。语料库这种剖析功能可以增强不同翻译文本数据直观性
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)