浅析广告英语语言特点.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析广告英语语言特点

浅析广告英语语言特点   [摘 要] 本文从我国改革开放的实际需要出发,研究广告,特别是广告英语的特征。作为英语广告主要载体的广告英语除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,遗留给消费者以美感享受的美学功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点,有利于我们更好地搞好对外交流工作,有利于提高大家对广告英语的欣赏水平,提高生活质量。   [关键词] 广告英语 双关语 语韵 同音异义      广告英语是一种实用性文体,它具有简单精练,引人入胜,夺人视听等独特的语言特点及灵活多样的翻译方法。出色的广告通俗易懂,别出心裁,过目不忘,很能打动消费者的心,刺激消费行为。随着我国社会主义市场经济体制的确立和对外经济交往的迅速加深和发展,商品的英文广告已逐渐发展成为企业促进销售、开拓市场的一个重要手段。同时,外国商品的英文广告大量地在我国传媒中出现,也成为我国企业和消费者获取商品信息的一个重要来源,而广告作为一种推销商品的手段就变得尤为重要。那么在激烈的国际竞争中,如何使进入中国市场的外国商品不失原来的风格,又能吸引中国的消费者?如何使中国的产品开拓国际市场,创国际品牌?了解广告英语的语言特点就显得十分重要了。   一、广告英语的语言特点   广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,以及给消费者以美感享受的美学功能。因此,作为英语广告主要载体的广告英语在努力体现这几种功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点.   1.简明扼要,浅显易懂   首先,广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。广告既要简短,又要明白准确地体现广告内容。因此广告英语的特点之一是词语短小、结构简单、简明扼要、浅显易懂。   广告英语中常用词义浅显的短语。例如:   The only car in its class.(1993VILLAGER汽车广告)   All you need is a taste for adventure. (Millstone Coffee咖啡广告)   以上几则广告所用词汇都不长,其词义是每个普通百姓都能明白的,体现了广告英语浅显易懂的特点。   2.生动形象,含义深刻   广告的目的是促进消费行动,广告语言要刺激消费者的联想,从而扩大注意、巩固记忆。因此,广告英语的特点之一是以真情,真心,真诚去感染消费者,让消费者看过广告后,内心就有所触动,从而煽动消费者产生购买行为。   (1)平行对照(Antithesis)。这种修饰,结构上对称,意义上对照,形式整齐匀称,内容既适合于中伏强调,又适合于反衬对照,音、形、义都富于形象感。例如:   Tear out!Fill in! Fax now…(Maclean杂志征订广告)   Warehouse Clearance. Their Loss, Your Gain!(清仓甩卖广告)   (2)仿拟(Parody)。仿拟是套用人们熟悉的某个谚语、格言、名句,使其产生一种新的意义,从而达到标新立异、加深印象的效果。例如:   Not all cars are created equal.(三菱汽车广告)   这则广告套用了《美国独立宣言》中的“All men are created equal”(人人平等。)   Quality breeds success.(福特汽车广告)   这则广告套用了谚语“Familiarity breeds contempt.”(各自识老底,互相瞧不起。)   (3)某些动词和褒义形容的重复运用,既能增加语言表现力,又能在消费者心目中树立一个模糊而又美好的印象。例如:   Tiny books for tiny fingers.At a tiny price-just 50p.重复使用tiny,一幅小手指翻小画书的可爱画面呈现在我们的面前,加强了艺术氛围。   (4)创新拼写,增强吸引力 。在英语广告中,一些广告创作人员故意把某些大家所熟悉的字或词拼错(misspelling),或加上前缀(prefix)、后缀(suffix)。虽然新造词与原形态不同,但意义仍存,这既可达到生动、有趣和引人注意的目的,又可有效地传授商品信息。同时,人们往往认为用词富于创新的广告,其宣传的产品也常具有独特之处。例如:   The Orangemostest Drink in the world.这是一则饮料广告。“Orangemostest”实际等于“Orange + most +est ”,most与est都表示形容词最高级的词,在这里与

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档