Friends 第1季 第15集 中英对照文本及详细解说.docxVIP

Friends 第1季 第15集 中英对照文本及详细解说.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Friends 第1季 第15集 中英对照文本及详细解说

115. The One with the Stoned Guy?[Scene: Central Perk, Rachel is serving Joey, Ross, and Monica their drinks.]?-Rachel: (to Joey) Coffee. (Hands it to him.)hand to: 递给咖啡。-Joey: Thank you.?谢谢。-Rachel: (to Ross) Cappuccino. (Hands it to him.) 卡布其诺。-Ross: Grazie.grazie: 意大利文,谢谢的意思。谢谢。-Rachel: And a nice hot cider for Monica. (Hands it to her.)cider: 苹果酒Monica的热苹果酒。-Monica: Aww, thank you. (Notices something.) Uh Rach?notice: 注意谢谢。哎呦?!-Rachel: Yeah??怎么了?-Monica: Why does my cinnamon stick have an eraser?cinnamon: 肉桂 ?stick: 杆,棒?eraser: 橡皮擦Rachel为何我的肉桂棒上有橡皮擦?-Rachel: Oh! Thats why. (Rachel checks behind her ear, and finds a cinnamon stick.) Im sorry!check: 检查,查看 ?cinnamon stick: 枝,杆这就是原因,对不起!?(She takes the pencil out of Monicas coffee and Monica puts her cup down in disgust.)put down: 放下 ?in disgust: 厌恶地?[Scene: Chandlers job, Chandler is typing data into his computer, he keeps typing even while taking a drink of coffee with one hand. One of his co-worker walks by.]type sth. into computer: 把某资料输入电脑?a drink of coffee: 一杯咖啡 with one hand: 用一只手 co-worker: 同事?-Woman: Chandler?Chandler?-Chandler: Mrs. Tedlock. Youre looking lovely today. And may I say, that is a very flattering sleeve length on you.flattering: 谄媚的, 讨人欢喜的, 奉承的 ?sleeve length: 袖长【美国人说你这衣服穿着特合适就说:这袖子在你身上长度正好!?】Tedlock小姐,你今天真漂亮。我能说这件衣服真好看吗?-Mrs. Tedlock: Yes. Well, Mr. Kostelick wants you to stop by his office at the end of the day.stop by: 停留一下当然。制片人Kostelick先生希望你在下班后能到他办公室去。-Chandler: Oh, listen. If this is about those prank memos, I had nothing to do with them. Really. Nothing at all. Really. (Chandler tries to hide a rubber chicken from the woman.) Nothing.prank: 恶作剧,玩笑 ?memo: memorandum的缩写,备忘录 ?have nothing to do with: 与……无关 ?rubber chicken: 橡皮鸡如果他是为搞笑备忘录不是我干的,真的不是我。And frankly, those shenanigans have no place in an office environment.frankly: 坦白说?shenanigan: 恶作剧 ?environment: 环境坦白地说,办公室里没有地方容纳这些恶作剧。?[Scene: Central Perk, everyone is there but Chandler. Phoebe runs in, excitedly.]excitedly: 兴奋的?-Phoebe: Hey

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档