- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
魔戒中的诗歌及谜语中英、译林版
三大戒指归属天下小精灵诸君,
七大戒指归属石厅小矮人列王,
九枚戒指属于阳寿可数的凡人,
还有一枚属于高居御座的黑魁首。
莫都大地黑影幢幢。
一枚戒指统领众戒,尽归罗网,
一枚戒指禁锢众戒,昏暗无光。
莫都大地黑影幢幢。
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them.
It is only two lines of a verse long known in Elven-lore:
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all. One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
魔戒前传:霍比特人
打碎盘子摔烂碗!
刀子叉子全弄坏,
毕尔博·巴金斯最害怕——
砸碎瓶子烧瓶塞!
大块猪油脚下踩
地板上面淌牛奶
骨头扔到卧室里,
酒花四溅实在美!
瓦罐放进开水锅,
一个一个都敲碎。
那个不破捞出来,
滚到南来滚到北。
巴金斯先生好心痛,
当心,当心,别打碎!
云遮雾罩的山岭那边,
古老的地牢和山洞相连。
寻找魅力无穷的黄金,
一定要赶在天亮之前!
昔日的小矮人法力无边,
锤起锤落,银花飞溅。
犁铧插进茫茫荒原,
汗水浇灌万亩良田。
黄金宝库深藏山间,
洞口插着锋利的刀剑。
剑柄镶嵌着闪光的宝石,
The hobbit
Chip the glasses and crack the plates!
Blunt the knives and bend the forks!
Thats what Bilbo Baggins hates-
Smash the bottles and burn the corks!
Cut the cloth and tread on the fat!
Pour the milk on the pantry floor!
Leave the bones on the bedroom mat!
Splash the wine on every door!
Dump the crocks in a boiling bawl;
Pound them up with a thumping pole;
And when youve finished, if any are whole,
Send them down the hall to roll !
Thats what Bilbo Baggins hates!
So, carefully! carefully with the plates!
Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away ere break of day
To seek the pale enchanted gold.
The dwarves of yore made mighty spells,
While hammers fell like ringing bells
In places deep, where dark things sleep,
In hollow halls beneath the fells.
For ancient king and elvish lord
There many a gloaming golden hoard
They shaped and wrought, and light they
心中充满了丰收的喜悦。
闪烁的星星串成项链,
鲜花朵朵似张张笑脸。
月亮和太阳交相辉映,
照耀着宁静安谧的世界。
云遮雾罩的山岭那边,
古老的地牢和山洞相连。
夺回遗忘已久的黄金,
一定要赶在天亮之前!
江山易主,风云突变,
魔怪扯断竖琴的琴弦。
恶龙喷吐着可怕的火焰,
钟楼夷为平地,房屋变成瓦片。
山顶松涛怒吼,
大河白浪滔天。
狂风从山顶吹过,
树的火炬
文档评论(0)