- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国外外语教学(FLTA)2007年第1期 37· 英汉疑问句等级对比与翻译一以《茶馆》翻译为例 北京外国语大学王建国 提要:本文根据邵敬敏的汉语疑问句的等级模型。构拟了相应的英语疑问句等级模型,并根 据带“吧”的低疑问句之翻译论证了英语的“eh竹词是非问句是汉语的“吧”字是非问句的对应疑问 句式。本文参照汉语和英语的疑问句等级模型,讨论了在疑问句翻译中英汉语言中相对应的疑问 句不能对应转换或有多种选择的情况。在论证过程中,本文还发现了《茶馆的两个译本在把握细 微的疑问语气方面。英若诚的翻译不如Howard—Gibhon的翻译准确,从而提示了以汉语为母语的汉 译英译者面临着难以把握细微语气的挑战。 1.汉语疑问旬疑问语气与英语疑问句疑问语 示询问的。对于“吧”的疑问功能,吕叔湘 气等级分析与对比 (1982:297,309)认为“吧”表示“测度和拟议 对于汉语疑问句,汉语界和外语界都颇 的语气,表示将信将疑,可算是介乎直陈和询 有研究,例如马建忠、黎锦熙、赵元任、吕叔 问二者之间”,“有所主张而不敢肯定,要征求 湘、朱德熙、陆俭明、邵敬敏(转引自马庆株, 对方的同意,这是商量或建议的语气”。应该 2003:536—553)以及徐盛桓(1999:3.11)等诸说,比较这些学者的观点可以看出,邵敬敏的 多名家都有自己的观点。汉语学者邵敬敏 疑问句模型,尤其是对“吗”字是非问和“吧” (转引自马庆株,2003:548)结合了众多专家字是非问的排级基本上是对的。 , 的研究,提出了自己的看法,他认为可按照疑 那么,英语的疑问句等级又是如何呢? 惑程度把汉语疑问句做如下五个等级排列: 外语学者徐盛桓(1999:10)指出,不论是英语 强疑问句:特指问[信0,疑1] 还是汉语,都存在“全疑而问、半疑而问、无疑 高疑问句:“吗”字是非问[信1/4,疑3/4] 而问即强发问、弱发问、非发问的句式结构, 中疑问句:正反问、选择问[信1/2,疑1/2]都可以表现出同样的语义特征和语用功能”。 低疑问句:“吧”字是非问[信3/4,疑1/4] 为此,我们参照邵敬敏的汉语疑问句等级模 无疑问句:反诘问[信1,疑O] 型,做出下面的英语疑问句等级模型: 高名凯(1986:448)认为,只有“吗”是表强疑问句:特指问[信0,疑1] Structureof and Swain,M.1993.“Thehypothesis:Justspeaking vocabularygrammarexplanations”. output and ara:l_’t CanadianModern inthe of writing enough”.TM PaperpresenteddepartmentESL,Scholarly Review50/1. Hawaii of atManoa,Honolulu. Language Paper,University functionsof insecond Swain,M.1995.“Three 赵小红,1998,大学英语阅读课教师话语量的调查与 output G.CookB.Scidlehofer learning”.In 分析,外语界》第2期。 language
文档评论(0)