- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
名家学者谈导游——怎样做好导游翻译工作
怎样做好导游翻译工作 中国国际旅行社青岛分社 全国服务技术能手 曲刚 编者按: 本文提出不少论点和方法值得大家参考。你听,“第一次客人提出的问题也许你不懂,但我们不能在第二次问起同样问题时还不懂”,这种学习态度,值得大为树立。要向书本学习,向专家学习,而且还要向客人学习。 曲钢是位年轻导游翻译,但却很重视自己语言的幽默,他在自己名字上就下了番功夫,读来令人发出笑声:“我姓曲,曲是弯弯曲曲的曲。虽然姓曲,实际上并不是弯弯曲曲的人,而是一位正直的人!”我深信,游客听了他这一番话,会很快喜欢他的,这就缩短了主客之间的距离,为进一步导游打下好的基础,创造好的环境。“为什么姓曲呢?因为我唱的歌很好听,所以取姓为‘曲’。等有空时,我将为大家演唱一曲、二曲。”我想,听了这样的话后,气氛一定活跃了。 他的“比较文化”也引出很重要题目,望大家进一步探讨。 一、努力提高自己的外语水平 作为导游翻译不仅仅掌握了历史、风土人情等资料就可以了,因为导游翻译毕竟是给外国人导游,那就要求我们的导游首先要精通外语,才能表达自己要想表达的东西,才能做好译工作。否则,不懂外语或表达不出自己想讲的东西,:为游客导游呢?在学习外语时,应努力掌握其各种用如,日语仅“厕所”一词就有很多种讲法。日语里的敬语:重要灼,见什么样人讲什么话。另外,外语也是在不断:和更新,有些词汇30年以前用过,而现在不用了,这种,是不乏其例的。;么,如何来提高自己的外语水平呢?大胆讲,虚心学 [在的导游翻译绝大多数是大学毕业生。在学校里学到 [还不能满足工作的需要,这就要求我们边工作边学习,虚心向老同志学习,尤其他们在工作中积累了很多经验及旅游业常用的词汇是值得学习的。在单位与同行谈话用外语应成习惯,一可以练习自己的口语,二可以向别人学到不少自己不懂的东西,遇有听不懂或讲不出的词汇应及时查字典或向别人请教。 2.多积累 导游翻译应有自己随身携带的词汇本和资料笔记本。要设法多积累一些新的词汇、短语、惯用语、特殊用法、谚语等等。比如,“有朋自远方来,不亦乐乎”(“友あり遠方より来たま、また樂しからずゃ”)还应充分积累客源国的历史、风土人情及在外语中的讲法。这样有利于我们接好团,做好我们导游翻译工作。 二、重视导游技巧的研究 导游翻译,除掌握一定的业务知识和外语外,更重要的是墩如何来向客人表达,怎么将学到的东西“卖”出去。砧拱扎 下面将我亲身经历向大家介绍一下。 1.适当选择有代表性的游览点 来到青岛的旅游团队,一般我们都会安排小鱼山的观光,因为在小鱼山上可以看到园林艺术,更重要的是可以俯瞰青岛市前海风景,可以感觉到青岛的独特风采,“红瓦、绿树、碧海、蓝天”。才能看出青岛的建筑风格,才能了解到为何青岛被称为“东方的瑞士”。如果只在其他景点游览,客人会感觉到青岛没有什么可看的,而不会真正领略到青岛独一无二的风采。 2.善于使用幽默的语言 作为一名出色的导游,应该是一位开朗型的,他可以通过幽默的语言使客人在游览途中一直快乐忘却疲劳。我将为大家演唱一曲二曲这时,客人会觉得很幽默,而且在有空闲的时候会提出要求我为他们唱歌,这样又活跃了整个团队的气氛。 每一次到青岛小鱼山公园游览时,游客都会抱有一个疑田,既然叫小鱼山又为何没有鱼呢?这时我指着公园内的一个占4800多个青岛啤酒空瓶制成的龙讲:“为什么鱼山不见鱼,;要是因为鱼喝青岛啤酒过多而变成了龙。”客人又是高兴一氤·随后,我会将小鱼山的由来讲给客人听。当走到八仙过海;画跟前,我给客人讲解“八仙过海”的美丽动人传说时,为了出气氛搞得活跃一点,当讲到长得比较难看的铁拐李时,我告晦客人:“据说铁拐李是青岛郊区崂山人氏,大家可能不知道我是何方人氏,我也是青岛郊区崂山人,是和铁拐李同乡。大家仔细看一下,也许会发现我与铁拐李长得有点相像。”这时,逗得客人哄堂大笑。如果相反,我们导游时,只按照导游词像小学生背书一样地给客人背导游词,那么导游的效果如何,大家可想而知。 3.比较文化讲解 作为一名日语导游翻译,首先要了解日本的历史、地理、文化、风俗及日本主要旅游点的概况。虽然中日两国在历史上很早起就有交往,文字语言、风俗习惯等等也有相似之处。但毕竟在原来的基础上,各自都有了发展。我们在导游时,也可以利用这些来向客人导游讲解,客人会觉得很有趣,很容易理解接受。比如,当我在讲到青岛的面积时,我一般要以公顷为面积单位,或者先讲多少平方公里,再折成多少公顷,因为日唱平方公里,而习惯以公顷为单位,如果再进一步相当于日本的什么地方,那就更容易接受了。相,国的“亩’’为单位来进行导游,那岂不是“白费蜡”、本身对“亩”就没有概念,我们现在住房一般以平,而日本却以“坪”
文档评论(0)