- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析双语教学的实践与挑战.doc
浅析双语教学的实践与挑战 摘要:本人依据双语教学的理论与实践,对双语教学的概念,模式,以及机遇与挑战,问题与策略进行了探讨,尤其对双语教学的师资培养及评估测试提出了相关看法和建议。 Abstract: As college English teaching reform and bilingual education come into force, the construction and prevalence of bilingual education are of great significance; thus, present essay aims to explore the concept of bilingual education, the teaching mode, the opportunities and challenges, and especially proposing certain perspectives onteacher training and Validation Test. 关键词:双语教学;教学模式;师资发展 Key words: bilingual teaching;teaching mode;faculty development 中图分类号:G42文献标识码:A 文章编号:1006-4311(2011)24-0216-02 0引言 随着英语教学改革的深入和双语教学的开展,关于英语教学与双语教学整体构建便被提到了教育改革的日程上来。本人依据双语教学的理论与实践,对双语教学的概念与模式,机遇与挑战,以及问题与策略进行了探讨,尤其对双语教学的师资培养及评估测试提出了相关看法与建议。 1双语教学概念 双语教学来自于双语现象,是指个人或语言社区使用两种语言的现象。例如,中国的少数民族不仅会本民族的语言还要学习各民族通用的汉语,ABC(美国/澳大利亚出生的中国人)在美国或澳大利亚使用中文和英文。双语现象(bilinguist),会产生双语者,也就导致了双语教育的流行。双语教育(双语教育)指在一个国家或地区对学生实行的两种语言的教育。一个是学生的母语,另一个则通用语言(第二语言)或学生是学习的目标语(target language)。 “朗文应用语言学”双语教育项目的解释:双语教学是实行双语教育的手段。所有的双语教育,都是以学习两种语言作为交流媒介的,通过学习这学科专业知识来达到掌握该语言的目的。此外,双语教学旨在提倡教授者与学习者的积极互动,而绝非仅仅是传统教学中单一消极被动听从教授者在课堂上自始至终用外语授课。双语教学是达到既能使用英语学会学科知识,又能通过学习学科知识掌握该外语的目的。 2双语教学模式 双语教育最初源于美国,并很快在世界各地的蔓延开来,最常见的有以下三种方式:第一,浸入式双语教育模式,即非在校学生在家使用的教学语言的传授,完全强调非母语第二语言教学。第二,保持性双语教学,即学生刚开始进入学校,可以用自己的本民族语,然后再逐步熟悉第二语言。第三,过渡性双语教育,这种教学方式相对来说就比较宽松了,是指学生进入学校后的部分或全部使用母语,只是在后来逐步改变只使用第二语言教学,并不硬性要求他们。中国目前的语言环境,不像新加坡,马来西亚,菲律宾和其他双语国家,英语是官方语言的官方语言双语教育(维修双语教育)在适当的时间打开了学校科目的,在我国高校的国际学校和双语幼儿园,并逐步推广使用双语教学。 然而谈到双语教学,首先需要追述至沉浸式双语教育(immersoim bilingual education),其源于1965年加拿大魁北克省蒙特利尔市兰勃特(St.L,ambert)小学的法语浸入式教学。当时,一些说英语的中产阶级的家长劝说学区管理人员开办一个双语教育幼儿实验班,全班共26名儿童,其目的是在不影响学业的前提下,培养这些孩子成为掌握两种语言以及两种文化的人才。结果,这些孩子居然逐渐地学会了法语,通过七八年的学校教育,其法语水平和以法语为母语的学生相差无几并且同专门将法语作为第二语言来学习的英语为母语的学生相比,其法语水平远远超越后者。其教学规则是对以英语作为母语的儿童而言的,使他们从入学开始就以法语作为语言媒介并始终浸入在法语的语言环境之中,使其熟练掌握英法两种语言。其次,香港的一些高校的实践对此也可以佐证。在香港高校中,大部分高校全部采用一种称为“浸入式”的“双语教学”模式。所谓浸入式双语教学是指用外语主要是英语作为教学语言进行学科教学的一种双语教学模式。即学生在校的全部或部分时间内,被“浸泡”在英语环境中,教师只用英语面对学生,采用全英文教案、板书、教材等方式教授课程。 3双语教学面临
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)