第十一讲 公示语的翻译.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十一讲 公示语的翻译

第 九 讲 公示语的翻译 Translation of Signs 一、什么是公示语? 公开和面对公众,告示、指示、 提示、显示、警示、标示与公众生活、 生产、生命、生业等休戚相关的文字及 图形信息。 (王颖 吕和发: 《公示语汉英翻译》) 二、公示语的特点与作用 (一)特点 1、 可认知性 2、 普遍性 3、 公益性 4、 约束性 (二)作用 1、 指示 2、 公告 3、 指令 4、 警示 5、 禁止 三、英语公示语的文体特点 (一)常使用独词:名词、动词、形容词、副词等 1. Entrance (入口) 2. Exit(出口) 3. Push(推[门]) 4. Pull (拉[门]) 5. Fragile(易碎品) 6. Quiet ([保持安]静) 7. Down (下) 8. Up (上) 9. Closed(停止营业) 10. Restricted (禁区) (二)大量使用短语结构 1. Bike Route (自行车道) 2. Reception Area (接待处) 3. First Aid (紧急救援) 4. Smoke Free (无烟区) 5. To Terminal (往终点) 6. To Trains (通往列车) 7. Employees Only (员工专用) 8. No Pedestrians (禁止行人通行) 9. No Parking (不准停车) (三)常使用省略 1. To Cross Street Push Button Wait for Walk (行人穿越马路,先按钮等待) 2. PLEASE USE CENTER DOOR (请走中门) 3. Road Closed (道路封闭) 4. School Bus Stop Ahead (前方校车站) (四)常使用缩略形式 1. P (停车场)[Parking] 2. F B (餐饮服务) [Foods and Beverages] 3. PA (宾夕法尼亚州) [Pennsylvania] (五)常使用祈使句 1. Do Not Enter (请勿入内) 2. Please Do Not Touch (请勿触摸) 3. KEEP OFF GRASS (请勿踏草坪) 4. PLEASE HOLD ON SUDDEN STOPS ARE SOMETIMES NECESSARY (请抓紧扶手,以防突然刹车) (六)图文并用 四、英语公示语表达信息的方式 (一)指示信息 1. ADMINISTRATIVE OFFICES (行政办公室) 2. Visitor Parking (游客停车场) 3. Entrance to building around the corner (大楼入口在拐角处) 4. Smile. You’re in Pennsylvania. (笑吧!你到了宾夕法尼亚州) (二)公告信息 A. 使用短语或句子 1. NOW OPEN Hotel · Cocktail · Lounge · Meeting Space (正在营业 旅馆. 鸡尾酒吧间.会议厅) 2. We do not Sell Beer, or Any Alcoholic Beverages After 1:00 a.m. (本店午夜1点后不再销售啤酒或任何含 酒精饮料) 3. Left Lane Must Turn Left. (左道车辆必须左拐) B. 使用Attention或Notice等具有公告意义的词 1. ATTENTION NO PETS ALLOWED. (注意:请勿携带宠物入内) 2. Attention: Lockers are Not in Service at This Time at the Request of the Federal Aviation Administration. (通告:应联邦航空管理局要求

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档