- 1、本文档共287页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文言实词字型助记(一)
文言实词120字形助记:爱双手捧心怜惜同情怜惜,同情喜爱吝惜,舍不得躲藏恩惠吝啬给人恩惠
值得反复诵读的典例典例:“爱其二毛,则如服焉。”(《左传?子鱼论战》)翻译:典例:“爱其子,择师而教之。”(韩愈《师说》)翻译:典例:“爱而不见,搔首踟蹰。”(《诗经?邶风?静女》)翻译:怜惜那些鬓发斑白的老人,还不如向他们投降。喜爱他的儿子,选择良师教他们。躲藏起来不见面,(急得我)抓耳挠腮来回走
值得反复诵读的典例典例:“爱其二毛,则如服焉。”(《左传?子鱼论战》)翻译:怜惜那些鬓发斑白的老人,还不如向他们投降。典例:“齐国虽褊小,我何爱一牛?”(《孟子?齐桓晋文之事》)翻译:典例:“百姓皆以王为爱也。”(《孟子?齐桓晋文之事》)翻译:齐国虽然不算广大富裕,但我怎么会吝惜一头牛呢?百姓都认为您是吝啬啊。
值得反复诵读的典例典例:“及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:’古之遗爱也。’”(《左传?昭公二十年》)翻译:典例:“吴广素爱人,士卒多为用者。”(《史记?陈涉世家》)翻译:典例:“爱其二毛,则如服焉。”(《左传?子鱼论战》)翻译:怜惜那些鬓发斑白的老人,还不如向他们投降。等到子产死去,孔子听说这件事后,流着眼泪说:“他是古代为我们留下来的恩惠啊。”吴广平素给人恩惠,士兵有很多肯为他所用。
【迁移练习】楚人爱()其子,虽爱()钱财,于其子之求而无不应。其子成人,有陶氏之风独爱()菊,众人爱()其高洁,称之。约其茶亭见之,爱()而不见。【故事助记】楚人爱(宠爱)其子,虽爱(吝惜)钱财,于其子之求而无不应。其子成人,有陶氏之风,独爱(喜爱)菊,众人爱(爱慕)其高洁,称之。约其茶亭见之,爱(隐藏)而不见。译:有个楚人宠爱自己的儿子,即使他吝惜钱财,对于自己儿子的要求也没有不答应的。他的儿子长大成人,有陶渊明的风范,只喜爱菊花,大家都爱慕他的高洁,称赞他。和他相约在茶亭见面,他隐藏着没有出现。
文言实词120字形助记:安建房娶妻安家落户安心安置抚慰,安抚安身安稳使……安定怎么,哪里
值得反复诵读的典例典例:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”(《左传?曹刿论战》)翻译:典例:“予出官二年,恬然自安。”(《琵琶行》)翻译:典例:“离山十里有王平安营。”(《三国演义?失街亭》)翻译:离山十里有王平在那里安置营地。使人安身立命的衣物食品,不敢独自占有,一定拿出来分给别人。我调出京城做官二年来,感到坦然安心。
值得反复诵读的典例典例:“风雨不动安如山。”(《茅屋为秋风所破歌》)翻译:典例:“若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好。”(《赤壁之战》)翻译:典例:“离山十里有王平安营。”(《三国演义?失街亭》)翻译:离山十里有王平在那里安置营地。在风雨中像大山一样安稳。如果刘备和(刘表的儿子及部将)那些人同心协力,上下一致,就应该加以抚慰,和他们结成同盟好友。
值得反复诵读的典例典例:“既来之,则安之。”(《季氏将伐颛臾》)翻译:典例:“臣死且不避,卮酒安足辞?”(《史记?鸿门宴》)翻译:典例:“离山十里有王平安营。”(《三国演义?失街亭》)翻译:离山十里有王平在那里安置营地。使他们到来之后,就要使他们安定下来。我对死尚且不躲避,一杯酒哪里值得推辞呢?
【迁移练习】战国间,诸侯欲觅安()闲之地,得旦夕安()寝,常与邻国相安(),以为无患。时有寇盗相侵,而能安()如泰山,所求衣食所安(),于是去险要之远地安()军,败矣。逝者如斯,而今安()在哉?战国间,诸侯欲觅安(安全)闲之地,得旦夕安(安逸)寝,常与邻国相安(安抚),以为无患。时有寇盗相侵,而能安(安稳)如泰山,所求衣食所安(养),于是去险要之远地安(安置)军,败矣。逝者如斯,而今安(哪里)在哉?译:战国时期,诸侯想要寻找安全闲适的地方,来获得旦夕之间的安逸,他们常常与邻国相互安抚,认为没有祸患。这些国家不时有贼寇盗贼侵犯,但他们能够像泰山一样安稳,他们想要求得的是衣食的给养,于是去险要的偏远之地去安置军队,失败了。逝去的东西就像这一样,现如今又在哪里呢?
文言实词120字形助记:本树的根部推究本源草木的根本业,常代指农业根本,基础书本,稿本,版本奏章或书信本来
值得反复诵读的典例典例:“王欲行之,则盍反其本矣?”(《齐桓晋文之事》)翻译:典例:“今殴民而归之农,皆著于本。”(《论积贮疏》)翻译:。典例:“求木之长者,必固其根本。”(《谏太宗十思疏》)翻译:希望树木长得高的,一定要使它的根扎的稳固。如果您要实行仁政的话,那么为什么不回到根本上(求得解决)呢?如果督促(那些弃农经商的)百姓,叫他们回到农业上来,都从事农业生
文档评论(0)