迁移策略在非英语专业大学生写作中应用.docVIP

迁移策略在非英语专业大学生写作中应用.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
迁移策略在非英语专业大学生写作中应用

迁移策略在非英语专业大学生写作中应用   摘要本文的写作目的在于理解母语在外语写作中的作用,运用语言迁移,二语写作及二语教学中的相关理论,针对非英语专业大学生英语作文存在的普遍问题,探寻了基于迁移理论的写作训练策略,并把策略投入到具体的实验中,试图减少母语负迁移,加强母语正迁移。   关键词迁移策略 母语迁移   中图分类号:H319.3文献标识码:A      中国外语教学界很长一段时间内都认为母语对二语习得主要起负迁移作用,在教学中采取极力回避母语,但理论与实践的差距促使我们不得不重新审视母语迁移在二语习得中的作用。而对于非英语专业大学生而言,写作是他们英语学习中一个最薄弱的环节,本文将从实验角度出发,对非英语专业大学生写作教学中如何促进母语正迁移进行探讨。      1 当前非英语专业大学生写作的症结――母语迁移      当前非英语专业大学生是英语学习中一个比较特殊的群体,尽管他们已经有6年以上的英语学习经验,但多年根深蒂固的母语思维习惯早已形成,按照行为主义学习理论,原有的语言学习经验会影响新习惯的养成,因此对第二语言学习来说,植入大脑中的母语规则可能会直接干扰后天英语的学习过程。所以在学生写作的过程中,会出现大量“中国式英语”的错误, 这是母语语际干扰的结果。   语言迁移研究发现,语言间的相同和差异会产生母语迁移,主要表现为以下几种:(1)母语正迁移。指母语与目的语的相同之处会促进第二语言学习,加速通过中介语中某些发展序列。例如,当学生运用与汉语的语序相同的句型时,语际错误就相对要少得多,如:He comes from Wuhan.他来自武汉。这是因为当母语和目的语语序相同时,母语相应的发生了正迁移作用,促进了学生对目的语的正确思维转换。   (2)母语负迁移。即母语干扰,许多实证研究表明,母语干扰是第二语言习得中普遍存在的现象.行为主义学者认为,母语的负迁移主要是由于母语和目的语某些形式和规则系统不同而被(学习者)误以为相同所致,且通常表现在语言学习的表层和初级学习阶段。Postman曾指出:学习是一种积累的过程,一个人掌握的知识和技能越多,他的学习就越有可能受到过去经历的??响,所以在非英语专业大学生的二语习得过程中,他们不可能摆脱母语的影响。鉴于此,教师应采取策略帮助学生提高英语水平,对目前存在的非英语专业大学生写作能力差的现象找到根源。      2 迁移策略在写作中的应用      在非英语专业大学生写作过程中, 迁移策略是一个复杂的思维转化过程。英汉两种语言形成各自独特的表达习惯以及天壤之别的文化背景导致了两种截然不同的思维方式。本文将从母语迁移的角度出发,试图从语言的表层结构和深层结构来探讨母语迁移策略能从哪些方面提高非英语专业学生的写作水平,并通过实验从表层和深层结构探讨迁移策略对学生写作的作用,通过对直接写作和翻译写作两种不同方法所产生的短文进行比较,获得具体的数据并进行讨论分析。实验受试者为武汉职业技术学院建筑专业大一的两个自然班,他们的背景条件是相同的,有6年的初高中英语学习经验,入学后根据高考英语成绩与入校摸底考试的平均成绩按不同系别被分为两个班,他们英语水平属于同一语言水平。1班为控制组,2班为实验组,并参加迁移策略的写作训练,学年持续10周。培训结束后,将实验组和控制组的写作进行比较分析。使用SPSS的统计软件来进行数据分析,从而产生实验结果。   2.1 克服母语负迁移在语言表层结构的干扰   在非英语专业大学生的作文中,主要错误是存在于作文的篇章结构、词汇、句型的误用等多方面,其共同的表现是学生经常忽视了汉语和英语思维方式的不同,而将汉语中的表达方式直接套用到英语中,就产生了”中式英语”在很大程度上是由于学习者掌握的目的语词汇和语言知识有限,于是在写作过程中无意识地套用母语的语言规则,然后生硬地转化成目的语,势必造成语言表层层面的错误和不符合英语思维的表达。笔者针对这些问题,运用语言迁移的理论,进行了相应的迁移策略教学。   (1)经典文章背诵,模仿语言教学。语言的学习是灵活多变的,语法只能引导归纳,但并不能解释和创造所有的二语学习经验,那么对于基础阶段非英语专业的大学生而言,写作中注意对英语语言的模仿是至关重要的,在原文的背诵模仿过程中,弥补语法能够总结的基础规律的缺漏。笔者对实验班进行了对典型英语作文的模范和背诵练习,对学生布置任务并每周抽查一次。   (2)推行词块组合教学,培养中英文转换理念。语义三角理论表明,现实世界中的对象首先反馈到大脑中形成概念,最终输出语言要素,这是整个语言表达的过程。对于只具备语言基础能力的非英语专业大学生在写作的过程中,把词汇搭配或句型作为一个整体进行输出,那么当他们再次使用类似的结构模式的时候,大脑中就已

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档