汉泰语名词重叠式比较研究分析word格式论文.docxVIP

汉泰语名词重叠式比较研究分析word格式论文.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉泰语名词重叠式比较研究分析word格式论文

优秀毕业论文 精品参考文献资料 A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Literature The Comparative Study of Noun Reduplication Forms in Chinese and Thai Candidate : Ms. Pawares Funoi Major : Teaching Chinese to Speakers of Other Language Supervisor : Professor Dr. Huang Shu Xian Huazhong University of Science and Technology Wuhan 430074, P.R.China May, 2014 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。尽我所知,除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在 文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名: 日期: 年 月 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权华中科技大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本论文属于 必威体育官网网址□,在年解密后适用本授权书。 不必威体育官网网址□。 (请在以上方框内打“√”) 学位论文作者签名: 指导教师签名: 日期: 年 月 日 日期: 年 月 日 华 中 科 技 大 学 硕 士 学 位 论 文 摘要 重叠是一种比较普遍的语言手段,汉语和泰语在词类中最常见的重叠形式就 是形容词与动词,人们认为一般名词不能重叠,只有少数亲属名词和量词才可以重 叠。其实在口语中名词重叠式也是很常见的现象,但在研究中,却常常被研究者忽 视。所以,使笔者对名词重叠形式感兴趣,而想更进一步地了解名词重叠形式。此 外,研究汉泰语的名词重叠式对比的论文似乎还没有发现。这就是笔者对汉、泰语 的名词重叠式进行对比研究的原因。全文主要分为五个部分,具体内容如下: 第一章,绪论。主要讲汉泰语研究概述与语料来源及研究的方法,并将汉泰 语中与重叠有关的概念进行说明。 第二章,主要对汉泰语中所有的名词重叠式具体分析而将两者的名词重叠式 进行对比。本论文是把它分为两种:重叠后可独立运用和重叠后不能独立运用。在 汉语中,前者包括 AA 式、AABB 式、ABB 式;后者包括 ABB 式、AAB 式、ABCC 式。 在泰语中,前者包括 AA 式、AABB 式、ABAB 式;后者在泰语名词重叠式中只限有 ABAC 式。 第三章,主要对汉泰语名词重叠式的句法功能进行了考察。汉语中可以充当 主语、宾语、定语、状语、谓语和补语六种;泰语中可以充当汉语中可以充当主 语、宾语、定语、状语和谓语五种。 第四章,主要对汉泰语名词重叠式所产生的意义进行总结而对比。汉语的名 词重叠形式比泰语包含了比较丰富的语法意义,汉语包含六种的意义,但泰语只包 含了三种的意义。泰语中的名词重叠式的意义没有包含表示描写、物量减小、限制 的意义。 第五章,结论。对全文的观点及结论进行总结。 关键词:汉语、泰语、名词重叠式、句法功能、语法意义 I II 万方数据 Abstract Reduplication is one of the general language methods, and is also the grammatical structure to brief language meaning. It is well known that a lot of papers both in Chinese and Thai are written about adjective reduplication and verb reduplication more than noun reduplication. It is because researchers think most of noun generally cannot be reduplicated, except relative noun and measure noun. When I take up research, I find that noun reduplication is freq

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档