- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古代文学论文-《上博(四)·曹沫之陣》劄記
古代文学论文-《上博(四)·曹沫之陣》劄記 ? (一) 簡46下+33「卒欲少以多。少則惕(易)(△1),(△2)成則易【46下】治,果勝矣。」[1]本簡內容李零先生說是「以質量彌補數量」,[2]說應可從。次句「少則易△1」,對於「△1」,李零、陳劍二先生均指出此字左從「車」,右從楚簡用為「察」、「淺」、「竊」等之字之聲符,讀為何字待考。[3]李銳先生則直接讀作「察」。[4] 建洲案:「△1」或許可讀為「遷」。「淺」古音清紐元部;「遷」,亦清紐元部,雙聲疊韻。而兵書中常記載如何以少勝多的計謀,如《六韜·少眾》: 武 王 問 太 公 曰 : 吾 欲 以 少 擊 眾 , 以 弱 擊 強 , 為 之 奈何 ? 太 公 曰 : 以 少 擊 眾 者 , 必 以 日 之 暮 , 伏 以 深 草 , 要之 隘 路 。 以 弱 擊 強 者 , 必 得 大 國 之 與 , 鄰 國 之 助 。」武 王 問 太 公 曰 : 吾 欲 以 少 擊 眾 , 以 弱 擊 強 , 為 之 奈何 ? 太 公 曰 : 以 少 擊 眾 者 , 必 以 日 之 暮 , 伏 以 深 草 , 要之 隘 路 。 以 弱 擊 強 者 , 必 得 大 國 之 與 , 鄰 國 之 助 。武 王 曰 : 我 無 深 草 , 又 無 隘 路 , 敵 人 已 至 , 不 適日 暮 ; 我 無 大 國 之 與 , 又 無 鄰 國 之 助 。 為 之 奈 何 ?太 公 曰 : 妄 張 詐 誘 , 以 熒 惑 其 將 , 迂 其 途 , 令 過深 草 ; 遠 其 路 , 令 會 日 暮 。 前 行 未 渡 水 , 後 行 未 及 舍 ,發 我 伏 兵 , 疾 擊 其 左 右 , 車 騎 擾 亂 其 前 後 。 敵 人 雖 眾 ,其 將 可 走 。」[5] 又如:《六韜·戰騎》: 太公曰:「凡以騎陷敵而不能破陣;敵人佯走,以車騎返擊我後,此騎之敗地也。追北踰險,長驅不止;敵人伏我兩旁,又絕我後,此騎之圍地也。往而無以返,入而無以出,是謂陷於天井,頓於地穴,此騎之死地也。所 從入者隘,所從出者遠。彼弱可以擊我強,彼寡可以擊我眾,此騎之沒地也 。」[6] 《吳子·應變》 武侯問曰:「若敵眾我寡,為之奈何?」起對曰:「避之於易,邀之於阨。 故曰,以一擊十,莫善於阨;以十擊百,莫善於險;以千擊萬,莫善於阻。 今有少卒,卒起,擊金鳴鼓於阨路,雖有大眾,莫不驚動。故曰,用眾者 務易,用少者務隘。」[7] 可見在敵多我寡的情形下,必須使用游擊戰,行動必須很機動,引誘敵人到險惡的地方,所以「少者則易遷」,大概是說士兵雖少,但是遷徙迅速,方便迂迴作戰,達到出奇制勝的效果。 其次,「△2」字李零先生隸定作「圪」,無解釋詞義。[8]陳劍先生贊同其說,並釋讀作「壘?」。[9]陳斯鵬先生則隸定作「垖」,讀作「管」,並標點作「少則易轄垖(管),成則易」。[10]李銳先生贊同其說,但讀作「」,標點則同李零先生「少則易察,垖()成(盛)則易」。[11] 建洲案:仔細觀察「」偏旁,其右下有突出的筆劃,與一般「」作(官,《包山》5)呈封閉形並不相同,可見釋為「」是可以保留的。筆者以為「△2」應該從李零先生隸定作「圪」。其字形與《上博(三)·周易》44「气(汔)」作完全同形,加上《說文》亦有「圪」字(十三下八),亦證明釋讀的正確。「圪」,《說文》曰:從土气聲,陳劍先生讀作「壘」,筆者以為或許讀作「既」,楚簡的「氣」,通常寫作從「既」從「火」。「△2成」,即「既成」。整句意思大概是說:「士兵人數少,則容易移動。已經成功移動則容易控制戰爭的局面,最後果然成功了。」另外我們從上引文也看到人數少時,使用一些權謀、詐術是必須的。那也不排除「△1」可讀作「詐」。「察」古音初紐月部;「詐」,莊紐鐸部。聲紐相近,韻部有通轉的現象,如楚簡常見的從「丰」(月部)的字,即「戟」(鐸部)。[12]則整句意思是說:士兵人數少,則可以使用詐術。詐術若成功,則容易控制戰爭的局面,最後果然成功了。? (二) 簡27+29「君如親率,【27】必訋(約)邦之貴人及邦之可(奇)士(△1)卒,吏(使)兵毋復。」[13]又簡37上「民者毋(攝)爵,毋△2軍」。李零先生指出:「(簡29)第一字又見於下第四十一簡,正始石經(《左傳?隱公元年》正義引)、《汗簡》第二十六頁背、《古文四聲韻》卷一第二十四頁正並以為古文『虞』字。這裡疑讀為『御卒使兵』。」[14]陳劍先生則以為讀作「御」尚不能確定。陳斯鵬先生則認為讀作「禦」。 建洲案:上引李零先生文中「四十一簡」應易為「三十七簡」。其次,「虞」作「」在其他異文亦見的到,如《尚書·西伯戡黎》「不虞天性」,「不虞」敦煌本作「弗」。[15]又如偽古文《尚書·君陳》的「師虞」,內野本作「師」。[16]簡文「△1」、「△2」作四「人」形
文档评论(0)