存异翻译伦理解读——以鲁迅翻译思想和实践为例Differences of Translation Ethics Interpretation of Lu Xuns translation thoughts and practice as an example.pdfVIP

存异翻译伦理解读——以鲁迅翻译思想和实践为例Differences of Translation Ethics Interpretation of Lu Xuns translation thoughts and practice as an example.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
存异翻译伦理解读——以鲁迅翻译思想和实践为例Differences of Translation Ethics Interpretation of Lu Xuns translation thoughts and practice as an example

AnInterpretationofTranslationEthicsofDifferenceExemplifiedbyLuXun’sTranslationIdeasandPractice 存异翻译伦理解读 存异翻译伦理解读 存存异异翻翻译译伦伦理理解解读读 --以鲁迅翻译思想和实践为例 --以鲁迅翻译思想和实践为例 以以鲁鲁迅迅翻翻译译思思想想和和实实践践为为例例 摘 要 翻译是一种以语言符号为媒介的社会现象和文化活动,翻译的窘境和译者的 隐身导致存异伦理的出现。翻译伦理指在翻译活动中对待文化他者的道德态度, 是探究和认识翻译文化本质的主要维度。翻译伦理贯穿整个翻译实践和理论发展 史。 鲁迅深受德国浪漫主义的影响。据美国学者劳伦斯·韦努蒂考察,鲁迅在 1902 年留学日本期间吸收了施莱尔马赫等人的德国浪漫主义的翻译思想,并将 异化翻译与改造国民性结合起来。当时的中国与浪漫时期的德国情景基本相似, 德国浪漫主义的存异思维丰富了德国文学和文化,成为“弱小”德国摆脱法国霸 权的途径。鲁迅由此认识到德国浪漫主义翻译主张的意义,他把翻译上升为白话 文学革命和民族主义的文化政治,提出了许多颇有远见的翻译理论,如“宁信而 不顺”“硬译”等。 在西方,韦努蒂是存异翻译伦理的倡导者和忠实拥护者。为了改变翻译暴力, 他提倡翻译的抵抗,彰显异域文本中语言和文化的差异,抵抗归化、流畅和透明, 主张向霸权文化输入弱势文化的差异性,让译文读者亲自感知和体验异域文化。 韦努蒂的存异伦理与鲁迅的翻译观同根同源,但针对的是不同的文化情境, 形成各自的特色。两人都主张“存异”,对异域文化中的异质情有独钟,反映出 他们的存异伦理倾向。 本文由五章构成。第一章介绍研究背景目的、意义和方法。第二章是文章综 述,梳理翻译伦理的发展脉络,总结国内外的理论发展历史。第三章论述翻译的 存异伦理。本人采用历时研究法和比较法,梳理存异翻译伦理的发展脉络,解读 存异伦理的翻译学意义并证明鲁迅的翻译思想和实践。第四章具体分析鲁迅的翻 译理论和实践。鲁迅是近现代中国存异伦理的忠实践行者,将详加论述他的硬译、 使用古语、释放语言剩余等存异伦理策略。第五章从道德、伦理的角度对翻译本 质和功能做更深入的阐释,论述异化翻译伦理对主体文化建构的促进作用,并从 1 70 1 70 11 7700/ AnInterpretationofTranslationEthicsofDifferenceExemplifiedbyLuXun’sTranslationIdeasandPractice 存异伦理角度给予鲁迅合理解读。 关键词:翻译;存异伦理;鲁迅;韦努蒂 2 70 2 70 22 7700/ AnInterpretationofTranslationEthicsofDifferenceExemplifiedbyLuXun’sTranslationIdeasandPractice AnInterpretationofTranslationEthicsofDifference AnInterpretationofTranslationEthicsofDifference AAnnIInntteerrpprreettaattiioonnooffTTrraannssllaattiioonnEEtthhiiccssooffDDiiffffeerreennccee ExemplifiedbyLuXun’sTranslationIdeasandPracti

您可能关注的文档

文档评论(0)

renwofei86 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档