- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
医学术语新词来源、定名及汉译
医学术语新词来源、定名及汉译摘 要:文章分析英语医学术语新词的来源、构词方式和定名原则,并结合汉语语词的特点,提出汉译医学英语术语新词时应该遵循的原则。
关键词:新语,词源学,医学术语,医学语言学
中图分类号:H159;N04 文献标识码:A 文章编号:1673-8578(2012)03-0010-05
作者简介:孙庆祥(1972— ),男,复旦大学外文学院/医学院讲师,主要研究方向为医学语言学、医学辞书编写等。通信方式:qxsun@fudaneducn。 医学语言学,作为一门语言学与医学相交叉的边缘学科,不仅为确定医学术语的精确性、医学科学知识的描述、记录和传播奠定了基础[1],而且作为语言学的延伸和补充,为语言学的发展做出了贡献。医学术语构成医学语言学的基础,是该学科研究的基本对象之一。随着新型疾病的出现和诊疗手段的创新,医学新词大量涌现,医学科学的发展需要大量新词来表达新疾病、新概念、新技术。如何科学合理地汉译这些新词,是医学工作者以及从事语言研究和翻译人员所面临的一项迫切任务。
一 医学术语新词的词源学分析 1源于新滋生的疾病
社会发展所引发的自然环境、生活习俗的改变带来了疾病的滋生。人类在与这些疾病斗争的过程中,不断深入探究疾病的病因和发病机理,从而创造了大量新的医学术语。例如acquired immune deficiency syndrome(简称AIDS)从第一次报道至今已有近30年的历史,与之相关的术语随着研究的深入而逐渐增多。
美国疾病控制中心在1981年6月首次报道了5例 AIDS患者,先后称之为lymphadenopathy (淋巴结病)和KSOI(kaposis sarcoma and opportunistic infections,卡波西肉瘤与机会感染)。之后,英国权威医学杂志《柳叶刀》称之为gay compromise syndrome(男同性恋连累综合征),还有报纸称之为GRID(gayrelated immune deficiency,与男同性恋相关的免疫缺乏)、gay cancer(男同性恋癌)以及communityacquired immune dysfunction(群体获得性免疫功能异常)。直到1982年8月,该病才被正式定名为AIDS(acquired immune deficiency syndrome,获得性免疫缺陷综合征,俗称“艾滋病”)。
在对AIDS的病因研究过程中也产生了一些新词。1983年法国巴斯德研究所分离出一种新病毒,认为是AIDS的致病病毒,并命名为lymphadenopathyassociated virus(淋巴腺病相关病毒,简称LAV)。1984年美国健康和人类服务部宣称美国癌症研究所罗伯特·加洛(Robert Gallo)博士也发现了AIDS病毒,取名为HTLV3(human Tcell lymphotropic virus, type 3,III型人类T细胞淋巴腺肿大病毒),后来证明这两种病毒是同一病毒。直到1986年国际病毒分类委员会舍弃这两个称呼,正式命名为human immunodeficiency virus(人类免疫缺陷病毒,简称HIV)。
2源于诊疗技术手段的革新
20世纪医学诊疗技术突飞猛进,从Xray photographs(X射线照片)、ECG(electrocardiograph,心电图机)、CT(computerized tomography,计算机层析成像)到NMR(nuclear magnetic resonance,核磁共振),从发现insulin(胰岛素)到实现人工合成,从发现chromosome(染色体)到artificial insemination(人工授精)的成功,再到genetic engineering(基因工程)的广泛应用。相应的例子数不胜数,每一次进步都会催生大量与之相关的术语。
20世纪70年代出现了一门医学影像学和临床治疗学相结合的新兴边缘学科,即interventional therapy(介入治疗)。经过二十几年的改进和发展,介入治疗已成为现代医院临床治疗的主要手段之一,并将成为21世纪最有发展前途的临床医学专科之一。随着这种技术迅速发展,浩瀚无边的医学词汇中又添了许多新词,如intervention(介入)、interventionalist(介入治疗专家)、interventional radiology(介入放射学)、stent(支架)、PTCA (percutaneous transluminal coronary angioplasty,经皮腔内冠状动脉成形术)、balloon catheterization(球囊插管)以及u
文档评论(0)