- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务广告翻译课件
第五章 商业广告翻译;1.(1)广告的定义;1.(2)广告手段 (Advertising Media);1.(3) 商务广告的功能;1.(4) 商务广告的类型;1.(5) 广告的组成部分;2. (1) 什么是广告语?;
广告语言有广义和狭义之分。广义的广告语言是指广告中所使用的一切手段与方法。其中既包括声音语言、音乐语言、平面设计语言、图像语言、色彩语言,也包括文字语言等。狭义的广告语言是专指广告作品中的文字语言,即指广告作品中所使用的语言文字。它具体包括商标、广告标题(包括引题、正题、副题)、广告标语(口号)、广告警示语、广告正文和广告附文等
---于根元《广告语言教程》
;2.(2) 商务广告语言的表现要求;2.(3) 广告的语言特点;玩弄辞藻;使用警策句或套用名句;; 使用大众化口语体; 3. (1)广告的文体特点及英译;;; 证言体;; 描写体;; 招聘、招标类广告;4. (1) 广告口号、语句的特点; 广告口号(slogans)、广告语句(catch-phrases)的特点;
你不理财,财不理你If you leave “Managing Money” alone,Money will manage to leave you alone
中药材广告:“药材好,药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines.
;
建设银行龙卡的广告语:
衣食住行,有龙则灵。
Your everyday life is very busy, Our Long Card can make it easy.
翻译广告语时要有很强的“翻译意识”,即脑子里要为外国读者着想。所以对含有汉语拼音的词要做认真的处理。即: LongCard 就不能写成long card。更不能翻译成为“Dragon Card”同时把“龙” Long 变成斜体,以便与英语中的 long 一词相区别。;4. (2) 广告口号的翻译;直译法;转译法;仿译法;5. 国际广告语翻译中应注意的问题;第二、语义差异
指语言是文化的一部分,又是文化的载体。它反映着一个民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式 .
第三、 文字形式差异
不同国家、民族和地区所用的文字是不同的,对某些文字的偏好和厌恶也大相径庭。据人调查日本人最喜欢的汉字为“诚”、“梦”、“爱”、“愁”、“美”等。中国人喜欢的汉字为“福”、“寿”、“喜”、“乐”等。根据美国作家Irving Wallace选出的最美丽的英文字是:chime一串铃、golden金色的、lullaby摇篮曲、melody旋律、murmuring低语等。 ;第四、修辞差异
广告语常用修辞手法,为了使表述内容形象化、具体化或使主要词语鲜明、突出,加强语言效果,引起公众注意并帮助公众记忆。但由于中西某些修辞传统的差异会给翻译带来一些困难,主要表现在比喻、象征、对偶、双关等修辞上。其中最难处理的是双关的翻译。双关分谐音双关和多义双关两种,如“黄河冰箱,领‘鲜’一步”和“Ask for More. --- More (cigarette)”,翻译这些含双关的广告语要做到两全其美确实很难 。
聪明不必绝顶
Wisdom does not come from baldness.
A sound way to learn English. (英语教学磁带广告)
有声地学习英语,优胜的学习方式
;策略的适当选择和掌握;
★在国际广告翻译中要注重创新 。
★注意语言的规范化。主要表现在:
第一、是使用受众国规范的标准语,包括使用规范的读音和字体。
第二、是译者在翻译时要慎用方言。
第三、在翻译国际广告时,译者应尊重某些已深入广告受众心理的现有翻译,不应再创新词。 ;《理财》杂志的广告语;“美的”牌家用电器的广告语;“三优”牌家具的广告语;“三包”承诺;集邮杂志的广告语;《全球》杂志的广告语;《故事会》杂志;非常可乐饮料;CCTV 西部频道口号;某种洗衣机的广告语;某皮鞋的广告语;一种皮鞋油的广告语;大宝护肤霜的广告语;2004北京友谊商店春季时装大荟萃;;;Beijing Friendship StoreSpring Fashion Sales Fair 93;;
文档评论(0)