- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉互译Chapter 3 Conversion of Parts of Speech
Chapter 3 Conversion of Parts of Speech ⅠConversion into verbs 1. nouns converted into verbs ⑴ Converting the nouns derived from verbs into verbs. ① I am no drinker, nor smoker. 我既不喝酒,也不吸烟。 ② The old hunter is a good skier. 老猎人滑雪滑得很好。 ③ My suggestion is that she should quit smoking at once. 我建议她立刻戒烟。 ④ The government called for the establishment of more technical schools. 政府号召建立更多的技校。 ⑵ Converting nouns with the indication of an act into verbs. e.g.: ① Her sighs made it clear that she was unhappy. 她这样唉声叹气充分说明她心情不好。 ② Vietnamese War is a drain on American resource. 越南战争不断消耗美国的资源。 3 The streets are marked by an absence of color. 街上明显缺乏色彩。 ⑶ Converting the principal nouns in an English idiomatic expression into a verb. e.g.: ① He made no mention of your request. 他没有提到你的要求。 ② At the sight of the old man, he could not help thinking of his parents. 一看到那位老人,他禁不住想起他的父母。 ③ He showed great concern for the students’ health. 他很关心学生的健康。 2. Prepositions converted into verbs e.g.: ① The people are with him. 人民拥护他。 ② The machine is out of repair. 机器失修了。 ③ He came to my home for help. 他来到我家寻求帮助。 ④ The women, with her two daughters, arrived. 那女人带着她的两个女儿来了。 ⑤ Millions of the people in the mountainous areas are off poverty.、 千百万的山区人民终于脱贫了。 ⑥ After several blocks, he found an empty park bench. 过了几个街区,他发现一条公园的长凳,空着没人坐。 3. adjectives converted into verbs Many English adjectives after a link verb indicating one’s consciousness, feelings, emotions, and so on, can be converted into Chinese verbs. e.g.: ① T
文档评论(0)