- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第四十一篇 the operation 经营of international 国际的airlines航空公司
第四十一篇 the operation of international airlines际航空公司的经营
The Operation of International Airlines
International airlines have rediscovered the business traveler, the man or women who regularly jets from country to country as part of the job. 国际航空公司重新发现,商业游客经常定期乘坐国际航班,这甚至成为他们工作的一部分。This does not necessarily mean that airlines ever abandoned their business travelers. 这并不一定意味着国际航空曾经忽视了商业乘客。Instead, companies like Lufthansa汉莎航空公司 and Swissair 瑞士航空公司would right argue that they have always catered 迎合best for the executive总经理 class passengers. 相反,汉莎航空公司和瑞士航空公司声称他们总是尽量满足商业人士阶层的乘客。 But many airlines航空公司 could be accused 指责of concentrating 集中于too heavily 大量的in the recent past on attracting吸引 passengers by volume大量, often at the expense of 在损失某事物的前提下the regular 定期的traveler. 但是许多航空公司被指责说过去太注重由运载量吸引乘客,造成老顾客的流失。Too often, they have seemed geared 连接for quantity rather than quality. 公司经常为了数量而非质量进行调整。
Operating运转 a major主要 airline 航线is essentially 本质上a matter of finding the right mix平安相处 of passengers. 主要航线的经营本质上是要为乘客找到合适的安排。The airlines need to fill up填充 the back end of their wide-bodied jets宽体飞机 with low fare passengers, 航空公司可以让低价位机票乘客乘坐宽机身飞机的尾部, without forgetting that the front end 前端should be filled with people who pay substantially相当的 more for their tickets.不能忘记前端需要让机票价位较高者乘坐。
It is no coincidence 并存that the two major airline bankruptcies 破产were among the companies specializing专修 in cheap flights. 两家主要的廉价航空公司的倒闭并不是巧合。But low fares require consistently 一贯的full aircraft to make flights economically节省的 viable切实可行的, and in the recent recession经济衰退 the volume量 of traffic运输量 has not grown. 但是低票价需要总是满机以使班机在经济方面可以生存,在最近的萧条期运载量并没有增长。Equally the large number of airlines jostling 争夺for the available可用的 passengers has created a huge 巨大的excess 超额量of been to push 推动some airlines into collapse倒台 and leave many others hovering 徘徊on the brink边缘. 容量过剩和残酷的竞争引起票价下降,迫使一些航空公司倒闭,把许多别的公司推到倒闭的边缘。
Against this grim严峻的 background, it is no surprise that airlines are turning 转向increasingly towards the busin
文档评论(0)