翻译中的正反交替.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译中的正反交替

4. 她无权签订这份合同。 5. 是重力使我们不致于从地球上抛出去。 6. 我读过你的文章,没想到你这么年轻。 Time to Practice 4. It was beyond her power to sign such a contract. 5. It is gravity that keeps us from being thrown away from the earth. 6. I have read your article; I expect to meet an older man. 7. 那城市及周围的地方时不冻港和无核区。 8. 她没有同伴,独自一人坐在车厢一角动也不动。 9. 工作没有经验,出点差错,在所难免。 Time to Practice 7. That city and the area around it are in ice-free port and a nuclear-weapon free zone. 8. Traveling alone, she was sitting still in the corner of the carriage. 9. Slips are scarcely avoidable when you are new to your work. 注意:原文中的某些词语在译文既可正说,也可反说。因此,必须在准确理解原文的基础上,灵活运用正说和反说技巧,使译文的表达尽量符合目的语读者的思维方式和表达习惯。 他是外乡人。 2. The criminal is still at large. He is a stranger here. He is not a native. 没被捕/逍遥法外 * * 第九讲 翻译中的正反交替Affirmative vs. Negative Lead-in Please tender exact fare. 恕不找赎。/ 恕不找零。 一、教学重点: 1. 英译汉的正反交替 2. 否定的陷阱 二、教学内容: 英汉翻译中的正反交替 汉英两种语言的习惯用法不同 1. 油漆未干。 2. 男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处。 3.如果没有他的鼓励,我不会及格的。 Wet paint. Men only weep when deeply hurt. But for his encouragement, I would have failed. 为了加强语气 我们讨论问题时,不能忘记这些基本观点。 These basic concepts must be kept in mind in our discussion. 为了更加准确 他上个学期一直是全勤。 He has never missed a single lecture last semester. I. Affirmative in English but Negative in Chinese一、英语从正面表达,汉语从反面表达 动词:fail, miss, lack, ignore, refuse, withhold, refrain, neglect, deny, overlook, exclude, etc. 1. The first bombs missed the target. 第一批炸弹没有击中目标。 2. To our disappointment, he failed to take the overall situation into account. 3. He refused to take the money. 4. We will live up to the expectations of our parents. 让我们失望的是他不顾大局。 他不愿接受那笔钱。 我们决不辜负父母对我们的期望。 名词:absence, failure, refusal, ignorance, exclusion 1. His absence of mind during the driving nearly caused an accident. 2. We are in complete ignorance of his plan. 他开车时心不在焉,几乎闯祸。 我们完全不知道他的计划。 形容词:few, little, free from, far from, short of, etc. 1. There are few grammatical mistakes in his composition. 2. The troops are

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档