- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * L/O/G/O Chinese Diet Culture and Translation Contents 1 2 3 我国饮食结构及调制法 中国驰名菜系 中式菜肴的翻译法 国以民为天,民以食为天。 ------Food is the first necessity of the people. 食色,性也。 ------- Desire for food and sex are basic human instincts. 繁体字“國”------ 抄起武器“戈”以保护“口”。 Importance of Diet in Chinese culture 第一节 我国饮食结构及调制法 Nutrition of Chinese diet 扁鹊------安身之本,必资于食。救疾之 速,必凭于药。 Food is the essential supply for one’s health while medicine serves as a rapid solution to one’s sickness. 第一节 我国饮食结构及调制法 Five chief tastes salty Eg:心中如打翻了五味瓶 ( All kinds of feelings swell up.) sweet sour bitter pungent 第一节 我国饮食结构及调制法 常用食用菜肴原料 鱼肉类 蛋乳类 油脂类 蔬菜类 瓜果类 调味类 第一节 我国饮食结构及调制法 常用调味品seasoning的翻译: 葱——Onion or spring onion or scallion 姜——ginger 蒜——garlic 花椒——Chinese (wild) pepper 茴香——aniseed 辣椒——hot pepper 芥末——mustard 咖喱——curry 盐——salt 糖——sugar 酱油——soy sauce 醋——vinegar 料酒——rice wine 味精——gourd powder 鸡精——granulated chicken bouillon 第一节 我国饮食结构及调制法 五谷为养,五果为助,五畜为益,五菜为充。 Cereals supply men with necessary nutrition, fruit is a subsidiary, meat is an added benefit and vegetables are nutritional enrichment. A diversified diet helps maintain the function of the organs. -------《黄帝内经》(the Yellow Emperor’s Classics of Internal Medicine) 第一节 我国饮食结构及调制法 常用食用菜肴的制作方法: 1、制作精细。讲究刀工 用到的方法和技巧主要有: 切、削——cutting 切片——slicing 切丝——shredding 切碎——mincing‘ 切丁——dicing 切柳——filleting 去骨——boning 去壳——shelling 第一节 我国饮食结构及调制法 去皮——skinning/peeling 刮鳞——scaling 剁末——mashing 刻、雕——carving 酿——stuffing 腌——pickling/salting 浸、泡——marinating 2、各种烹制方法 中式菜肴有50种烹调方法,但常用的主要有以下几种: 炒——stir-frying 煎——pan-frying 爆——quick-frying 炸——deep-frying 烧——braising 煮——boiling 蒸——steaming 炖、煨、焖、煲——simmering/stewing 熏——smoking 烤、烘——baking/broiling/roasting/basting 白灼——scalding 第一节 我国饮食结构及调制法 我国八大菜系: 京菜——Beijing Style 鲁菜——Shandong Style 闽菜——Fujian Style 苏菜——Jiangsu Style 徽菜——Anhui Style 湘菜——Hunan Style 川菜——Sichuan Styl
您可能关注的文档
- The Study of Using Metacognitive Strategy to Enhance Students’ Learning Autonomy 如何利用元认知策略提高学生的自主学习性(英语专业毕业论文).doc
- The Role of Chinese Transfer in English Language Acquisition 汉语迁移在英语学习中的作用(英语专业毕业论文).doc
- A Study on the Correlation between Sense of Class Belonging and Autonomous Learning Ability of English-majored Undergraduates 英语专业本科生班级归属感与英语自主学习能力的关系研究.doc
- Experimental Study of Teaching English Word Roots and Affixes on College Students 英语专业毕业论文.doc
- Genre-based Approach to English Vocabulary Teaching in the Senior High School体裁教学法在高中英语词汇教学中的运用.doc
- Research of Oral Communication in English Classroom in China 英语毕业论文.doc
- Strategies and skills Using Dictionary in English study 英语学习中词典使用的策略和技能.doc
- The Impact of China English on Standard English 论中国英语语言特征及其对英语的影响.doc
- 汉语迁移在英语学习中的作用 The Role of Chinese Transfer in English Language Acquisition.doc
- 2013英语四级新题型段落翻译.ppt
- 中国传统文化与翻译.ppt
- 英译汉理论与实践教程__程永生.ppt
- 英译汉_Lecture_8 Abstraction & Specification.ppt
- 英译汉_Lecture_7 Combination & Division.ppt
- 英译汉_Lecture_6 Amplification & Omission.ppt
- 英译汉_Lecture_5 Translation Techniques.ppt
- 英译汉_Lecture_4 Units of Translation.ppt
- 英译汉_Lecture_3 Translation Strategies.ppt
- 英汉翻译综合教程.ppt
- 英汉翻译教程 A COURSE OF ENGLISH-CHINESE TRANSLATION.ppt
最近下载
- 新能源汽车维护与保养学习单元1-5新车交付检查.pptx VIP
- 分布式光伏电站运维与检修.pptx VIP
- CNG及LNG加气站风险管控资料.docx VIP
- 山东省济南市章丘区2024-2025学年上学期第一次质量检测九年级数学试卷 .docx VIP
- 显示器色彩分析仪CA-410测头+PC软体CA-S40-KonicaMinolta.pdf VIP
- LNG加气站安全风险分析与防控.docx VIP
- 品質異常反饋與處理實戰.pptx VIP
- 品質異常處理流程.ppt VIP
- 2 《中国人首次进入自己的空间站》.pptx VIP
- 2025-2030年药膳市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx VIP
文档评论(0)