功能翻译理论视阈下的文化专属性失真探究.pdfVIP

功能翻译理论视阈下的文化专属性失真探究.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯 第 24卷 第5期 安徽工业大学学报 (社会科学版) Vo1.24,No.5 2007年 9月 JournalofAnhuiUniversityofTechnology(SocialSciences) September,2007 功能翻译理论视阈下的文化专属性失真探究 甘 莉 (长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410076) 摘 要 :功能翻译理论注重的不是译文与原文是否对等,而是强调译文应该在分析原文的基础上,以译文预期功 能为 目的,坚持功能与忠实的标准,这就导致 了译文 的文化专属性的失真 。功能翻译理论视 阈下保存原语文化专属 性要求译者构建传播素养,学会翻译技巧,提高对文化专属性处理能力。 关键词 :功能翻译 ;文化专属性;失真 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1671—9247(2007)05—0125—02 ProbeintotheInfidelityofCulturefrom thePerspectiveofFunctionalTranslation Theory GAN Li (SchoolofForeignStudies,ChangshaUniversityofScienceandTechnology,Changsha410076,Hunan,China) Abstract:Thefocusoffunctiona ltranslationtheoryisnottheequivalenceoftargettextandoriginaltext,butthestress ofstickingtOstand ardoffunctiona land faithfulequivalenceonthebasisoftheorigina lwiththeexpectationofthefunctiona l object,wl1ichresultsintheinfidelityofculture.Fromtheperspectiveoffunctionaltranslationthoery,culturalfidelityre— quirestranslatorstOcultivateimpartingquality,studytranslationskillsandpromotetheabilityofdealingwithculturalfidel— ity. Keywords:functiocmltranslation;culturalfidelity;infidelity 译文文化专属性失真是指原语被翻译成译文后原 样译文读者在译语中得不到原文 中所含的文化专属 有原语的某种内涵不同程度上 的丧失 ,即译文不能反 性 ,原语文化专属性被译者忽视或被打了不应有 的折 映原语的真实面 目。中西方文化间的巨大差异使得语 扣 ,造成欠额翻译 ,即低负载翻译或超负载翻译 ,这样 言之间的翻译变得十分困难 ,这给翻译带来 了很大的 也就满足不 了文化专属性接受者——译文读者的需 困难,尤其是那些蕴涵丰富文化的作 品。因此,在翻译 求。低负载翻译指原语词语文化内涵大于译入语词语 中如何保全文化专属性成为一个被广大译者所关注的 的文化 内涵,出现文化专属性过载 ,超 出译文读者的信 问题。译文文化专属性失真在整个语言互换过程 中只 道容量 ;超负载翻译指原语词语的文化 内涵小于译入 是一个局部现象,但也会对交际产生重要的影响,应给 语的文化内涵,没有考虑到读者 已有的信道容量 ,这样 予充分的重视。功能翻译理论视阈下的译文文化专属 必然会在译文中出现民族风味、联想意义、或是性格意 性失真有各种各样的情形,本文主要对功能翻译理论 义的缺失。比喻、暗引、习语和典故 由于它们所特有的 视阈下的文化专属性失真作一些初步探讨。 语义多重性 、不同的文化因素和民族内涵 ,极易成为欠 一 、 功能翻译理论视阈下的 额翻译的

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档