- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
跨语言传播视角下《黑龙江省经济报》经济类新闻翻译研究
一、绪论
1.1研究背景与意义
1.1.1研究背景
在全球化的大背景下,中俄两国作为重要的战略合作伙伴,在政治、经济、文化等领域的交流日益密切。自1996年中俄建立战略协作伙伴关系以来,双方在各领域的合作不断深化。特别是近年来,随着“一带一路”倡议与欧亚经济联盟建设的对接合作,中俄经贸合作更是取得了显著成果。据中国海关总署数据显示,2023年1月至6月,中俄贸易额同比增长40.6%,达到1145.47亿美元,双方在能源、农业、工业等领域的合作不断拓展。
文化交流作为中俄关系的重要组成部分,也在不断升温。两国相继举办了“国家年”“语言年”“旅游年”和“青年友好交流年”等主题年活动,增进了两国人民的相互了解和友谊。在这样的背景下,媒体作为信息传播的重要载体,在中俄文化交流中发挥着不可或缺的作用。通过媒体,双方能够及时了解对方国家的政治、经济、文化等方面的动态,为进一步的合作与交流奠定基础。
《黑龙江省经济报》作为一份专注于经济领域报道的媒体,凭借其地缘优势,在中俄经济信息交流方面具有独特的地位。黑龙江省与俄罗斯山水相连,在对俄贸易、投资合作等方面一直走在全国前列。《黑龙江省经济报》能够及时获取第一手的中俄经济新闻资讯,为读者提供权威、准确的经济信息。然而,由于语言和文化的差异,该报的经济类新闻在面向俄罗斯受众时,需要进行有效的翻译转换,以确保信息的准确传达和受众的理解接受。目前,虽然已有一些关于新闻翻译和经济文本翻译的研究,但针对《黑龙江省经济报》经济类新闻翻译的系统性研究仍较为缺乏。在中俄经济交流不断深入的背景下,对其经济类新闻翻译进行研究具有重要的现实意义。
1.1.2研究意义
从促进中俄经济信息交流的角度来看,准确的经济类新闻翻译能够为中俄双方的企业和投资者提供及时、可靠的经济信息,帮助他们了解对方国家的经济政策、市场动态和投资机会,从而促进双方的贸易往来和投资合作。例如,在报道中俄贸易政策调整时,准确的翻译可以使双方企业及时了解政策变化,调整经营策略,避免因信息误解而造成的经济损失。
从丰富经济新闻翻译理论的角度来说,《黑龙江省经济报》的经济类新闻具有其独特的语言特点和文本风格,对其翻译进行研究可以为经济新闻翻译理论提供新的研究素材和案例,进一步完善经济新闻翻译的理论体系,为其他经济类新闻翻译实践提供参考和借鉴。通过分析该报新闻中经济术语的翻译方法、句子结构的转换技巧等,可以总结出适用于经济新闻翻译的一般性规律和方法。
1.2研究目的与方法
1.2.1研究目的
本研究聚焦于《黑龙江省经济报》经济类新闻翻译,旨在深入剖析其在中俄经济信息交流中的重要作用。通过对该报经济类新闻翻译的深入研究,系统分析其翻译特点,包括词汇、句法、篇章等层面的特色,为经济新闻翻译提供独特的视角。
同时,本研究还致力于总结其中所运用的翻译技巧,如经济术语的准确翻译、长难句的处理方法等,为经济新闻翻译实践提供切实可行的参考。在分析过程中,挖掘翻译中存在的问题,如文化差异导致的理解偏差、语言习惯不同造成的表达不畅等,并提出针对性的改进策略,以提升《黑龙江省经济报》经济类新闻翻译的质量,促进中俄经济信息的有效交流,进一步推动中俄经贸合作的发展。
1.2.2研究方法
本研究采用文献研究法,广泛搜集和梳理国内外关于新闻翻译、经济文本翻译的相关文献资料,包括学术期刊论文、学位论文、翻译教材等。通过对这些文献的研读和分析,了解当前研究的现状和趋势,掌握已有的研究成果和研究方法,为本文的研究提供坚实的理论基础。例如,通过对《新闻翻译的特点和策略》《浅析目的论指导下经济类新闻汉译研究》等文献的研究,了解新闻翻译的特点、策略以及目的论在经济新闻翻译中的应用,从而为本研究提供理论指导。
案例分析法也是本研究的重要方法。选取《黑龙江省经济报》中具有代表性的经济类新闻翻译实例进行深入分析,从词汇、句法、篇章等多个层面探讨其翻译特点和技巧。以具体的新闻报道中对经济数据、专业术语的翻译为例,分析译者如何根据语境和目标受众的需求,选择合适的翻译方法,实现信息的准确传递。通过对这些案例的分析,总结出具有普遍性和指导性的翻译原则和方法,为经济新闻翻译实践提供参考。
1.3国内外研究现状
在国外,新闻翻译研究起步较早,成果丰硕。学者们从多学科视角展开研究,涵盖语言学、传播学、文化学等。在经济类新闻翻译方面,西方学者着重分析经济术语的准确翻译、新闻语言的简洁性与时效性,以及文化因素对翻译的影响。例如,英国学者PeterNewmark从语义翻译和交际翻译的角度,探讨了经济新闻中专业术语和复杂句子的翻译方法,强调在保证信息准确的前提下,要考虑目标受众的接受程度。美国学者Susan
您可能关注的文档
- 超临界单元机组协调控制系统:特性、策略与优化研究.docx
- 超临界反溶剂过程工艺:原理、应用与优化策略研究.docx
- 超临界萃取技术挖掘蜂胶活性成分的深度剖析与应用探索.docx
- 超压气球球体设计方法与仿真:理论、实践与优化.docx
- 超声、MP与DSA在布加综合征诊断中的价值比较与临床应用探究.docx
- 超声乳化术:开启合并白内障的闭角型青光眼治疗新视野.docx
- 超声二维斑点追踪技术:解锁心肌缺血患者左心室功能评估新视角.docx
- 超声介导载多烯紫杉醇PLGA微球对荷人肝癌裸鼠的治疗效能与机制探究.docx
- 超声内镜与高分辨熔解曲线分析技术:胃肠间质瘤精准诊断的新视角.docx
- 超声内镜在上消化道黏膜下隆起性病变诊断中的价值与误诊剖析.docx
文档评论(0)