- 1、本文档共86页,其中可免费阅读26页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
机器翻译错误类型与译后编辑方法研究——以《中国新经济:创新与
规则》(节选)汉译英为例
摘要:尽管人工智能与大数据的发展极大提高了机器翻译译文的质量,但是机器
翻译译文仍然存在不足,因此译后编辑成为必要。本次翻译实践报告以《中国新
经济:创新与规则》第九章的英译为例,通过分析百度翻译英译文,总结归纳机
器翻译在词汇、句法和语篇层面的典型错误类型。通过译例分析,对比机器译文
和译后编辑译文,提出译后编辑方法。研究发现,百度翻译的典型错误类型可归
纳为:1)词汇层面的错误,包括专有名词、时下流行词和文化负载词的错译;2)
句法层面的
文档评论(0)