浅析中国式日语形成因素及其对策.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析中国式日语形成因素及其对策

浅析中国式日语形成因素及其对策   摘 要:避免中国式日语,讲一口流利的日语是时代发展、国际交流的需要。母语的影响、中日文化的差异、语言环境的限制等是导致中国式日语形成的重要因素。在教学中注重了解中日文化差异,将日语教学与对日本文化的理解相结合,克服母语的干扰,变劣势为优势,创造日语学习环境,营造日语学习氛围等手段,是避免中国式日语形成的有效措施。   关键词:中国式日语 因素 对策      中国人学日语的通病就是经常按汉语的语法习惯讲一些中国式日语,这样的日语让人听起来会感到不自然、不舒服。在经济腾飞的今天,同世界各国在各个领域的交流与合作,对外语类人才的知识、能力和素质提出了更高的要求。最大限度地克服中国人学日语的不利因素,避免中国式日语,是时代赋予我们日语教师的急切而严峻的课题。      一、.中国式日语形成的因素   要想避免中国式日语,首先要分析形成中国式日语的主要因素,这样才能对症下药。我认为以下几个方面是导致中国式日语形成的主要原因。   1.母语的干扰。母语根深蒂固、先入为主。特别是初学日语者,一切思维活动都以母语为基础,不可能突然改用在成年时期刚学的并且还没有掌握好的日语来进行思维。自幼使用习惯的母语,存在于无意识当中,随时都会对另一种语言的形成起干扰作用。例如:   ①(误)??、あなたを?している人がいますよ。/科长,有人找你(中国式);(正)??、お客さんです。/科长,有人找你。   ②(误)あなたは?を?しますか。/ 您找谁?(中国式);(正)何か御用ですか。   2.中日文化差异的影响。每个民族都有自己的文化。文化成型后很难改变,有人称之为模式化了的文化。因环境不同,文化上也存在着很大差异。中日文化有相同、形似之处,同时又有许多不同之处。靠着学习中国文化而形成的定势思维,去学习代表日本文化的日本语言,势必会导致一些不恰当的表达和误解。   例如:一位日本人到中国朋友家去做客,朋友家的孩子非常亲切地称呼她“おばさん”(阿姨),她虽然觉得孩子很可爱,但却有些不太高兴,心想自己刚刚25岁,难道看起??却像“おばさん”了吗?这便是由于文化差异而导致的。因为日语中的“おばさん”相当于汉语的“阿姨”,在中国“阿姨”与年龄关系不大,只是充满亲切和对长辈的尊敬,如若辈分有别,无论对方多么年轻,不这样称呼也是失礼的。相反,在日本“おばさん”这个词没有尊敬的意思,只意味着已经不年轻了。难怪这个日本人会不高兴呢。      二、避免形成中国式日语的对策   针对以上因素,我认为主要应从以下几方面来尽量避免形成中国式日语。   1.采用对比法,依靠母语、利用母语。成人在学习外语之前已经掌握了母语,母语的干扰给他们学习外语带来了一定的困难。但也要充分认识到成年人的智慧作用。在教学过程中只要把两种语言的特点、语言规则、文化背景等进行恰当的对比,使学生了解到两种语言表达方式上的不同点,就可以自觉地避免母语的干扰。在初级阶段,既把母语、翻译当作讲解词义、句子和课文的手段,又可以把它当作巩固的手段,加深对日语的理解,变劣势为优势。   2.日语教学与日本文化理解相结合。语言是交际的工具,也是民族文化的载体。在不同的文化背景下,表达方式上存在有极其微妙的差异。只有了解了日本文化、风土人情和日本人的思维方式,熟知中日文化的差异及其表达方式上的不同,才能进行有效交际。   再者,中国人表示拒绝时,会比较明确地表达:“不行(だめです)”、“不愿意(いやです)”、“不会(できません)”,而日本人则会婉转谢绝,以免伤了和气。如:   A:子供の?の写真を?せてくれませんか。/能给我看一下你小时候的照片吗?   B:ちょっと。/那―(不行);   或ちょっと考えさせてください。/请允许我考虑考虑。   这只是一种托词,实际已经婉转拒绝了。   可见,在进行言语教学的同时,不失时机地渗透日本文化,比较各个方面的细微差异是非常必要的。只有言语学习与日本文化理解相结合,才能相得益彰,使文化得到传承,使语言表达得更加贴切、到位。   3.创造日语学习环境,营造日语学习氛围。在本国学习外语的最大不利因素就是缺少语言环境,因此,在不出国门的情况下,最大限度地使学生感受到日语学习氛围是提高学习效果,尽快进入日语思维状态的首要任务。   (1)课堂教学必须日语化。教师从组织教学到讲授语言材料到巩固语言知识等过程都要使用日语,使课堂具有浓厚的日语气氛,让学生耳濡目染逐渐听懂日语、会说日语。   (2)鼓励学生多与日本籍教师接触。多组织、参加日语活动,使学生有更多的机会与日本人交谈。切身体验用日语交际成功后的喜悦,以增强自信,提高兴趣。通过交流,在提高听说能力的同时,也了解了日本人的思维方式、接人待物的特点以

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档