商务信函中语用原则体现.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务信函中语用原则体现

商务信函中语用原则体现   [摘要] 商务信函是一种特殊的应用文,语篇实用性强,是在特殊语境下使用的一种语言,比较突出地体现了语用学中的礼貌原则和合作原则。   [关键词] 商务信函语用学礼貌原则合作原则   商务信函往来是商务活动的重要组成部分,是通过邮寄或其他电讯手段进行的文字形式的商务对话。商务书信包含的范围很广,既有公司之间的贸易书信,又有公司的对外公关书信,还包括个人与公司之间的人事书信。商务人员在电话或面谈后,往往仍需互通书信,以确认谈话的结果。商务信函属于比较拘谨正式的公文体,是深思熟虑的产物,行文端正、简练、清楚、具体、完整,具有一套独有的词汇和习语,并且具有本专业独有的表达方式,比如:信用证,询盘,报盘,独家代理权等等。信函的语调也是同样重要的,它表达了对收信人的态度,适当的语调将会给双方创造良好的沟通气氛。此类信函一般措辞婉转、注重礼节、讲究策略、经常使用汉语常用的公文套语,比如:“贵(方,公司)”、“兹”、“谨”、“乞谅”、“为盼”等等。因此尽管现代商贸英语已经日趋口语话,但是翻译时还是要注意其特殊的语言特点,不宜使用口语,而应力求再现原文的语气和风格。在双方产生业务纠纷或者争执时,商务书信作为记录的文字材料,在法律上是重要的证据。   语用学研究的范围很广,除了对交际中某一语言的指示语,言语交际行为,会话含义等进行描写,分析和解释外,还进行跨语言的语用研究。语用学所关心的是说话人(或写作者)所传递的和听话人(或读者)所解释的意义(Yule, G. 1996,3)。而在当今商务繁荣的时代,人们不但关注商务英语的翻译,教学等实践研究,而且关注商务英语语言的独特性,以下就有关的语用理论和原则在商务英语中的体现进行探讨,以期能更好地了解商务英语语言的使用特点,为翻译和教学实践服务。      一、礼貌原则      礼貌原则是语用学所研究的内容之一。礼貌体现出人们对他人“面子”的意识,在语用学中,“面子”被称其为自身的公众形象(public self-image)。不论是国内的还是国际的商务交往,其特点和场合??决定了商务信函的语言必须是礼貌的,能够被接受的。一封言辞恳切、彬彬有礼的书信可能使收信人愿意合作,因此而带来商机。莱可夫(Lakoff)主要从面子维护观(Lakoff,1973; BrownLevinson, 1978)来对其进行了深入的探讨。她描述了三种不同的说话人可以遵守的礼貌原则: (Lakoff, R. 1973.)      1.不要强求于人   它一般适合于交际双方权利和地位不均等的场合。在商务中可表现为国际知名公司和一般市地小公司或大批量供货厂家(尤其是供不应求之产品)与小批量买家的关系。遵守这一原则的说话人会尽量避免使听话人去做不情愿做的事情,要么采用征求对方意见或者表示道歉的形式,要么改变自己的谈话方式。在商务信函中一般采用类似如下的句型,比如:“Could you…? I wonder…; I wish …; We think…”,使用这些句型就会显得温和有礼,避免了居高自傲,咄咄逼人的气势。如下两个句子: “I wondered whether you can give us a discount of 2% for a large order?” (不知你方对于大批量的定单能否给予我方2%的折扣); “Frankly, we think that even at this price it will be difficult to sell as there are many cheaper patterns on the market” (坦率的讲,我方认为即使按照此价亦难以销售,因为时常上有许多更便宜的型号)。在商务信函中使用上面所提到的几种方式,除了能向交易方表示自身公司的诚意、尊敬和礼貌外,在一定程度上能够更快、更容易地促使双方建立良好的贸易关系。      2.给对方留有余地   它一般适合于交际双方权利和地位均等的场合,但是和前面所提到的相比,交际双方的社交关系就不是那么的密切。一般而言,如果说话者希望劝说听话人做某事,当他说话时会采取一些方式以便于能够给听话人留下考虑的时间,到底是接受还是拒绝,同时也给自己留下回旋的余地。语用学大量的研究一些“看不见”的意思,或者当它没有被明确的表达出来的时候教听话人怎样的依靠假设来猜测出对方的真实的意图。在这种情况下,商务信函中的虚拟语气扮演了不可或缺的角色。例如:“Provided quality and price are satisfactory there are prospects of good sales here, but before placing a firm order we

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档