- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化传递下的英语学习
跨文化传递下的英语学习
The English Learning Based on Cross-cultural Transmission
黄勋
(江西理工大学应用科学学院 江西赣州 341000)
作者简历姓名::籍贯:江西赣州职称:讲师学:硕士工作单位:江西理工大学应用科学学院
研究方向:英语语言文学
地址:江西赣州客家大道156号江西理工大学应用科学学院邮政编码:341000电子信箱:联系电话:cultural transmission, argues that only integrating English learning with cultural background information enhancement can give learners incentive to master English, meanwhile, offers some relative advices on how to reform the traditional teaching methods to improve learners’cultural literacy and communicative competence.
关键词:语言 文化 英语教学
Key words: language culture English Education
人类文化具有传承性,而不同的语言和文字就是不同文化传承的基本工具。语言和文化是相互依存的。一个特定的社会或社团虽然解体了,但是只要文化特征或文化心理没有消亡,这种语言或它的某些成分可以依然存在。所以学习研究一个民族一个国家的语言,必须要融合对这种语言背后文化的深刻理解,因此,在语言学习过程中,我们应把学习活动放在特定的文化背景中展开,这样,学习者会无形中受到目的语文化的熏陶,对目的语的学习更加深入,达到知其然,并知其所以然的高度。
由此可见外语教学不仅是语言教学,更是一种跨文化的渗透,它贯穿于英语教学的各个环节. 以前我们学英语有个误区,认为学英语就是简单机械的记忆,例如spring初学者认为它是“春天”,后来才知道它还有“弹簧,萌芽,温泉”等含义,总的说来spring及它的衍生词(如sprint)”构成的单词都带有“圆点\点状物”的含义,如:spot(定点),dot(点),lot(一块地点),plot(某一个情节,故事点),cot(圆形套状物),pot(圆形锅),rot(点状腐烂),再比如句子:Dont speak French!可能会有两层含义- 别说法语或者是别说没礼貌的话,如果你了解英法之间的恩怨和那场百年英法战争,你就会明白英国人对待法国那复杂的心态,从而能更好的了解这句话的内涵(类似的有French leave)。Four-letter word并不是指所有由四个字母组成的英语单词,而是类似于中文的“三字经”,基本等同dirty word(脏话),同样英语中的hippie,muppie,yuppie,yeepie,yappie,woopie,zuppie,guppie,yippie等各类皮士,所有这些词语源于美国特有的社会文化。其他的如French window(落地窗), Dutch uncle(过分直率或严厉人), C. Context and Culture in Language Teaching[M]. Oxford University Press, 1993 : 1 - 10.
文档评论(0)