必威体育精装版王小进开题报告.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
必威体育精装版王小进开题报告

Research Proposal 班级 11级英语9班 学号1105020272 姓名 王小进 ⅠTitle of my thesis The Influence of English Idioms on Chinese and Their Misuses 英语习语对中文的影响和习语的误用 ⅡLiterature review English is full of idioms, an idiom is “a phrase, construction, or expression that is recognized as a unit in the usage of a given language and either differs from usual syntactic patterns or has a meaning that differs from the literal meaning of its parts taken together” (Webster’s New World College Dictionary, 1991: 7-9). Idioms have many features such as the “single unit”, then the “institutionalization”, at last the “irreplaceability”… Idioms are widely chosen in English daily conversations because of their liveliness, their concision and their wit. Native speakers usually use idioms in their language to show wisdom, a good humor and command of their languages. Researchers have been paying abundant attention on the exploration of English idioms, they published such great number of books about the idioms researches, the idioms’ dictionaries, the idioms origins, the structure of idioms, the figures of speech in idioms and so on. Nowadays studies on idioms have been conducted for decades. As many as 3347 books have been published with idioms as part of their titles from the year 1999 to 2014 (from CNKI, 2014). In the past decades we all have talked about how to translate the English idioms into Chinese. Some researched the principals and theories in English idioms translation. Some explored the background and originals of the idioms and analyzed their own native cultures to the effects on English idioms. Some studied the English idioms’ structures, features, characteristics, even the differences between English idioms and Chinese “Cheng Yu” and “Yan Yu”(it is conventional phrases or sentences, and are widely acknowledged and accepted by Chinese. So much exploration has been conducted, Most of them can be divided into 3 categories: 1).At the very beginning of idioms study, most of them focus on

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档