- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Break, Break, Break 《溅吧溅吧溅吧》
Break, Break, Break
Poem lyrics of Break, Break, Break by Alfred, Lord Tennyson.
Break, break, break,On thy cold gray stones, O Sea!And I would that my tongue could utterThe thoughts that arise in me.O, well for the fishermans boy,That he shouts with his sister at play!O, well for the sailor lad,That he sings in his boat on the bay!And the stately ships go onTo their haven under the hill;But O for the touch of a vanished hand,And the sound of a voice that is still!Break, break, break,At the foot of thy crags, O Sea!But the tender grace of a day that is deadWill never come back to me.
(1)
啪,啪,啪 啪,啪,啪,打在你灰冷的岩上,噢,而我的唇舌却不能道出我心中涌起的思绪和感慨。
噢,多好啊,渔夫的儿子,他同他的妹妹欢叫着游戏!噢,多好啊,水手小伙儿,他歌唱在海湾停靠的船里!
还有从容的大船继续行驶,驶往小山下面的避风港;噢,只可怜那消失之手的触摸,还有那沉寂之音的声响!
啪,啪,啪,打在你巉岩的脚下,噢!但再也不会返临我身的,是那逝去之日的温柔情怀。王道余 译海浪喧哗
?
哗啦,哗啦,哗啦,
冲上阴冷的礁石,啊海浪!
愿我的语言能够表达
埋藏心底的惆怅。
?
啊,那渔夫的男孩多么愉快,
与姊妹一起游戏呼喊;
啊,那年轻的水手多么愉快,
且引吭高歌且荡舟海湾。
?
庄严的船队在进发
驶向山下的海港;
可那消失了的柔荑的轻抚
与那静默了的声音竟在何方!
?
?
哗啦,哗啦,哗啦,
冲着巉岩的跟脚,啊海浪!
可那逝去的温柔美好时光
再也不回我的身旁。(武夷山译)飞溅,飞溅,飞溅;冰冷的灰岩迎击海面!呼喊飞出我的喉间要将冉升的思绪呈现。看,那渔场的男孩和他的姐妹嬉闹欢颜;看,那强壮的渔夫立在船头高歌海湾边。还有那雄伟的船队驶回山下的家园;噢,那即将消散的触摸,还有那久久回荡的音线。飞溅,飞溅,飞溅,峭壁脚下的海面。但今天给我温柔缠绵再也不会回到我的眼前。尧挚纲拍岸曲
浪花飛濺,打在冰冷的灰岩上
啊,大海啊
當思想升騰的時候
我想我應該有所表達
你看,漁民的兒子多麼棒
他正在和他妹妹玩耍
你看,海員小夥多麼棒
他在海灣的船上歌唱
豪華的遊輪次序發出
去它們在山下的海港
但是,哎,再也沒有那雙手的撫摩
昔日的聲音已經凝固
浪花飛濺,打在懸崖的腳下
啊,大海啊
那些柔和的感情皆已碎了
那些日子不再降臨
冲刺,冲刺,冲刺童天鑒日大海啊,冲刺,冲刺,冲刺, 撞碎在冰冷灰暗的礁石! 但愿我能找到恰当的语言, 借以表达内心泛起的遐思。 啊,带着妹妹欢叫嬉戏, 那是哪户渔家的孩子? 啊,站在海湾的船头歌唱, 年轻的水手,高涨的兴致! 一艘艘庄严肃穆的船只, 朝着山下的海港疾驰: 啊,那熟悉的嗓音全都沉寂, 那握过的手掌早已消逝! 大海啊,冲刺,冲刺,冲刺, 撞碎在峭壁脚下的岩石! 温馨的关怀一去永不复返, 如何追回那以往的时日。
正在加载 ...
赏析
This short poem has been composed by Alfred Tennyson. It is an expression of his personal grief. But it is more than an individual cry of pain and despair. He has presented as a universal characteristic of our world. He has drawn a
文档评论(0)