外来词语的翻译.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外来词语的翻译

Unit 4 外来词语的翻译 常用翻译方法系列: 外来词语的翻译(P57) 1. 音译 2. 意译 3. 半音半意译 4. 半意译半原文 5. 加字法 1. 音译 音译是翻译英语专有名词,如地名、人名等最常用的一种方法。有时也用来翻译代表一般事物的英语非专有名词。 humour 幽默 logic 逻辑 trust 托拉斯 combine 康拜因 sofa 沙发 cigar 雪茄 chocolate 巧克力 coffee 咖啡 brandy 白兰地 whiskey 威士忌 tank 坦克 jeep 吉普 radar 雷达 sonar 声纳 opium 鸦片 copy 拷贝 model 模特 nylon 尼龙 jacket 夹克 lace 蕾丝 shampoo 香波 bungee 蹦极 cool 酷 show 秀 2. 意译 意译也是翻译英语名词的一种常用方法。一般说来,报刊杂志、机关团体的原文名称,大都含有明显的意义,所以宜用意译法;地名大多用音译,但有一定含义的地名,一般也用意译法。 Oxford 牛津 honeymoon 蜜月 horse-power 马力 Life 《生活》 Fortune 《财富》 Time 《时代》 Newsweek 《新闻周刊》 Iceland 冰岛 White House 白宫 White Hall 白厅 Cape of Good Hope 好望角 Pacific Ocean 太平洋 3. 半音半意译 Cambridge 剑桥 Wall Street 华尔街 Uncle Sam 山姆大叔 fancier 发烧友 X-ray 爱克斯光 4. 半意译半原文 有些英语词无法完全汉译,采用部分汉译部分保持原文的形式。 Karaoke 卡拉OK XO XO白兰地酒(extral old的缩写,窖 藏45-70年以上) 5. 加字法 有些英语名词音译或意译后再加上一个字,主要用来说明类型。 tank 坦克车 rifle 来复枪 swallowtail 燕尾服 Beret 贝雷帽 cocktail 鸡尾酒 cigar 雪茄烟 beer 啤酒 sardine 沙丁鱼 bar 酒吧 AIDS 艾滋病 有些英译成汉语后经不起时间的考验,最终被废弃而以意译词代之。 1)译音太长,不易上口 Asia 亚细亚 Europe 欧罗巴 Africa 阿非利加 America 亚美利加/美利坚 2)联想性差,不大众化 laser 莱塞(激光,台湾译镭射) camera 开麦拉(照相机) miss 密斯(小姐) mister 密斯忒(先生) husband 黑漆板凳(丈夫) Practice 1. 给出下列外来词语的英文说法 (1)苏打 (2)培根 (3)太妃糖 (4)比萨饼 (5)曲奇 (6)引擎 (7)霓虹 (8)地球村 (9)主页 (10)激光打印机 (11)硅谷 (12)沙龙 (13)试管婴儿 (14)高科技园 (15)可视电话 (16)媒体 (17)垃圾邮件 (18)蓝牙技术 (19)峰会

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档