从目的论比较两个版本的《黄帝内经》英译The English translation of the two versions of the Huangdi Neijing from the skopostheology.pdfVIP

从目的论比较两个版本的《黄帝内经》英译The English translation of the two versions of the Huangdi Neijing from the skopostheology.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从目的论比较两个版本的《黄帝内经》英译The English translation of the two versions of the Huangdi Neijing from the skopostheology

A C om p arative Stu dy on th e Tw o E n glish V ersion s of H uang D i N ei J ing from th e P ersp ective of Sk op o sth eorie W u Y in a 0 9 2 10 12 0 0 14 T h e C o llege of F oreign L angu ages and L iterature A d v iso r :T a o Y o u lan P resen ted in P artia l F u lfillm en t o f th e R equ irem ent for th e D egree of M .A . Fudan U n iv ersity 2 0 12 指 导 小组 成 员名 单 何 刚 强 教 授 王 建 开 教 授 陶友 兰 副 教授 孙 靖 副 教授 A ck n ow led gm en ts M y respectful appreciation is first extended to m y adv isor — dear Professor T ao Y ou lan . I w ou ld like to deep ly thank her for her dedicated guidance and invaluab le insights into the studies of Functional Skoposth eorie. M s. T ao spent trem endous tim e and effort instructing m e to take a tentative research of E nglish translation s of T rad itio n a l C h in e se M ed ic in e . I am sincerely gratefu l to Professor H e G angqiang, Professor W ang Jiankai, and all oth er resp ectab le teach ers w ho help ed m e during m y tran slation studies. I am m otivated by their excellent academ ic spirit,international v ision and rem arkab le ach iev em en ts in tran slatio n field s. P articu lar thank s go to D r W u Q i, D r W u L ian shen g, D r N i M aosh ing, the great T C M physicians and translators w hose translated texts of H uang D i N ei Jing are analyzed in th is thesis. Sp ecial gratitude goes to m y fam ily for accom panying m e

您可能关注的文档

文档评论(0)

renwofei86 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档