- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何译好英语中的头韵
* 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE 名词解释 名句翻译 演讲、谚语翻译 广告、标题翻译 总结 名词解释 名句翻译 演讲、谚语翻译 广告、标题翻译 总结 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE 头韵在英语里叫alliteration,又叫initial rhyme,或head rhyme,是从拉丁语短语 ad literam (根据字母)转化而来的,指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音,最常见的押头韵的短语有: first and foremost(首先)、 (with)might and main (尽全力地)、 saints and sinners (圣人与罪人)、 (in)weal and (or) woe(无论是福是祸)。 It was a splendid population——for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. (Mark Twain) 1)?这是一批卓越能干的人民——因为所有这些行动迟缓、瞌睡稀稀、呆如树懒的人都留在家乡了。?(余立三?译) 2)?那是一批卓越的人——因为那些慢慢吞吞、昏昏沉沉、反映迟钝、形如树懒的人留在了家乡。?(杨莉藜?译) 3)?这是一批卓越能干的人民——因为那些行动迟缓、头脑迟钝、睡眼惺忪、呆如树懒的人留在了家乡。(章和升?译) (出来的)?这帮人个个出类拔萃——因为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑的呆子 都呆在了家里。 (马红军 译) 名句翻译 演讲、谚语翻译 广告、标题翻译 总结 名词翻译 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts. ( Winston Churchill. A Speech Made on Hitler’s Invasion of U.S.S.R.) 我也看到大批头脑愚钝,受过训练,唯命是从而凶暴残忍的德国士兵,象一群爬行的蝗虫在蹒跚行进。 Wilful waste makes woeful want. 1.任意浪费必然招致可悲的匮乏 2.平日里挥金如土, 到头来生活叫苦。 演讲、谚语翻译 广告、标题翻译 总结 名词解释 名句翻译 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE Clean Clear (可伶可俐)一种洗面奶,无论从英语还是汉语都产生一种“玲珑剔透,清新悦人”的效果。 Coca-cola? (可口可乐) Uncrowded, Unspoiled. Under $800. --- UTA, French Airlines (宽敞,安静,经济,尽在法航) Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony (索尼音响:高保真,纯享受,新时尚) 英国小说Sense and Sensibility(《理智与情感》) Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》) 莎士比亚的戏剧Love’s Labor’s Lost(《爱的徒劳》) 广告、标题翻译 总结 名词解释 名句翻译 演讲、谚语翻译 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE 1.四字短语或成语 2.排比结构 3.字词重复 4.对偶结构 5. …… 总结 名词解释 名句翻译 演讲、谚语翻译 广告、标题翻译 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE THANK YOU 如何译好英语中的头韵? BY CIRCLE 在这个句子里,作者用了五个头韵词(Alliteration)与前面的splendid呼应,词义色彩则正好相反,造成了强烈的诙谐和幽默的效果。一般说来,谐音押韵,如头韵,尾韵等的修辞效果是“不可译”的,因为翻译时不得不照顾词义,而破坏了韵律与声调。虽然汉语有双声和叠韵,但把这句中的slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed五个词的头韵翻译出来,几乎是不可能的。 三个译文虽然有不少可取之处,但作为一句名言,在音、形、意、神方面还有很大差距,总觉得有不能令人满意的地方 译者用五个“呆”字,翻译出了五个押s字母的头韵词,真可谓巧夺天工 * 演讲是听觉艺术,好的演讲词往往借助各种修辞手段使听众产生共鸣,头韵仅仅是其中之一。 在激烈的商业竞争中,商家苦苦追求的是如何别出心裁,出奇制胜,赢得最多的消费者。含头韵的商
您可能关注的文档
- 02 翻译的主要方法.ppt
- 第二章 翻译的性质、策略和方法.ppt
- 通过文化翻译了解不同文化.ppt
- 《水浒传 》英译本比较.ppt
- 太阳梦高考散文阅读鉴赏.ppt
- 8.长难句的翻译.ppt
- 广告翻译中的中西方差异和翻译方法.ppt
- Chapter 4 翻译方法与技巧之四--被动的翻译.ppt
- Presentation 3-Terminology 如何使用数据库翻译一些术语.ppt
- CET-4作文讲解简略.ppt
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在我国西部地区应用前景.docx
- 7.2 弹力-人教版八年级物理下册.pptx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能变电站中的应用研究.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化存储中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在新能源并网中的应用研究.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化控制中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化预测中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化服务中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化运维中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术智能化保护系统研究.docx
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)