- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中级翻译课程标准
应用英语专业 课程标准 课程名称 中级笔译 课程类型 专业核心课程 授课对象 本科 课程学分 4 总学时 76 二0一四年而月 一、课程学习定位 《中级笔译》是高职专业的一门专业课程。它具有的性实践性, ①掌握翻译的基本概念、过程、方法、标准和原则。 ②了解影响翻译行为的诸因素。 ③了解语境在翻译过程中的重要作用。 ④了解翻译的标准和原则。 ⑤掌握商务以及外贸与旅游英语常用词汇及其翻译。 ⑥掌握各类商务以及外贸与旅游文本的翻译方法。 3、素质目标:本课程把具有较强翻译能力的专业素质和非专业素质融入到教学过程各个环节,突显高素质理念,为学生将来可持续性发展奠定扎实的基础。使学生 具备翻译人员的基本职业道德和素质 具备自我学习和自我发展的素质 具备利用所学商务以及外贸与旅游知识和翻译知识与外国朋友交流的素质和礼仪 三、课程学习设计理念和思路 1、设计理念 本课程注重学生的能力现代社会对的、要求引起评价体系的深刻变化,建立合理、科学的评价体系,包括评价理念、评价内容、评价形式和评价体制等方面。过程性评价关注学生解决等过程的评价 2、设计思路 该课程着眼于学生职业岗位能力的培养和职业素质养成,关注学生终身学习与可持续性发展。其总体设计思路是,打破以知识传授为主要特征的传统学科课程模式,转变为以工作任务为中心组织课程内容,并让学生在完成具体项目的过程中学会完成相应工作任务,并构建相关理论知识,发展职业能力。教学效果评价采取过程评价与结果评价相结合的方式,通过教学做一体化,以学生为主体,重点评价学生的职业能力的养成。 四、课程内容与学时安排 根据岗位技能和岗位素质培养目标的要求,该课程整个教学内容分三个模块,即:翻译的基本理论知识模块,翻译常用技巧模块,翻译实务模块,并转化为6个项目与能力训练项目,不断按顺序深化推进,或交叉进行。 序号 教学单元名称 能力训练项目 学时 1 翻译概述学习内容方法介绍 树立正确的课程观、翻译的自学能力 4学时 2 翻译导论以及翻译过程 翻译认知能力 6学时+2次作业讲评(共10学时) 3 英汉语言差异认知能力 学会比较中英语言词汇、句子结构等差异 8学时+2次作业讲评(共12学时) 4 翻译技巧 翻译技巧实践能力 16学时+2次作业讲评(共20学时) 5 翻译应用能力 各种文体翻译能力 12+2次作业讲评(共16学时) 6 翻译能力提高 科技翻译和文学翻译能力 10学时 7 总复习 4学时 合计 76 五、能力训练项目设计 编 号 能力训练 项目名称 能力训练 任务名称 拟实现的能力目标 相关支撑知识 训练方式手段及步骤 结果 (可展示) 1 项目1:翻译能力认知 任务1-1:翻译的定义 能利用各名家对于翻译的论述提高对翻译的认识和自学能力 网络知识以及相关资料搜集 通过网络以及相关资料来源搜集古今中外名家对于翻译的定义以及翻译标准的讨论 学生个人生词卡片集或笔记本 2 项目2: 翻译认知能力 任务2-1: 认知翻译过程 ①能用自己的话描述翻译过程②能归纳该过程③能说出翻译的基本要素 ①英语语言分析能力、语法知识;②国际贸易基本概念和术语;③汉语规范表达的词汇和句式 ①教师提供一篇英语文本供学生翻译②教师帮助分析难点③提示、启发学生分析语言结构,利用语境进行语义判断④ 归纳翻译的基本过程 陈述翻译过程和结果 。 任务2-2: 正确理解能力是翻译的保证 ①能分析句子基本结构②能正确理解句子意义③能在理解的基础上完成句子的翻译 ①相关句子的结构知识 ①列出若干英语句子,先让学生②组织学生进行讨论,分析句子结构,展示各自翻译作品③总结翻译习作,分析问题 布置学生作业翻译句子或段落,注意语义的选择,强化语境概念 任务2-3:流畅表达能力是翻译的核心 ①能利用翻译的基本方法:直译和意译翻译简单句,使目标语读者读懂翻译的句子 ②能够理解“异化”与“归化”的意义 ①知道表层意思和深层意思的概念②知道翻译的目的是为了让目标语读者读懂,采用以目标语读者为中心的翻译方法 提供一系列英汉语句子、短文,学生根据要求采用不同的方法翻译,并进行原文和译文的分析对比 ” 布置学生作业翻译句子;列举更多的涉及“异化”与“归化”的例子 任务2-4:认知翻译的一般标准 ①能利用翻译的一般标准进行翻译结果的判断②能利用翻译标准对自己的翻译结果进行判断③能完善自己的翻译结果 了解翻译评价从三个方面着手:内容、表达、修辞。 ①教师提供一系列句子让学生翻译②让学生讲述翻译结果、互相评价 ③帮助学生归纳总结翻译评价的方法 学生讨论自己的翻译结果,进行翻译评价。
您可能关注的文档
- Approaches to translation Peter Newmark 翻译方法.doc
- 外交部翻译张璐:钢铁是怎样练成的.doc
- 经典翻译教程:如何建立可信的人头模型.doc
- 中国式词汇的英文翻译方法4.doc
- 中英烹调方法翻译.doc
- 翻译讲座(十一).doc
- 10、《翻译理论与实践》课程教学大纲.doc
- 第六章 如何避免翻译中的Chinglish(学生用).doc
- 翻译下列句子 2.doc
- 准备上传 演示文稿1.ppt创伤评分.ppt
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在我国西部地区应用前景.docx
- 7.2 弹力-人教版八年级物理下册.pptx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能变电站中的应用研究.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化存储中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在新能源并网中的应用研究.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化控制中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化预测中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化服务中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术在智能电网智能化运维中的应用.docx
- 2025年智能电网柔性直流输电技术智能化保护系统研究.docx
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)