文学翻译中的译者风格与作者风格.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文学翻译中的译者风格与作者风格.pdf

第12卷第l期 无锡职业技术学院学报 2013年1月 V01.12No.1 0FWUXIINSTITUTE0F Jan.2013 JOURNAL TECHNOLOGY 文学翻译中的译者风格与作者风格 励 莉 (宁波城市职业技术学院外国语学院,浙江 宁波315100) 摘 要:“译者风格”是文学翻译风格研究中比较年轻的一个名词,其概念到目前为止还没有一个 系统的界定,同时它与“作者风格”的关系也亟待明确。文章借鉴其他领域的风格解释来探讨作者 风格和译者风格各自的定义,并通过两者之间的关联提出“传译作者风格”这一概念,尝试通过这一 途径来进行译者风格的动态研究。 关键词:译者风格;作者风格;传译作者风格 中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1671—7880(2013)01一0062一03 AuthOr,S in TranSlatiOn TransIatOr,Sand Style StyIeLlterary Li LJ of ofVocationand (FacultyForeignLanguages,NingboCityC011ege Technology, 315100,China) Nin曲o isa newitemin translationresearches,thusithasnotbei— Abstract:Translatofsstylerelatively 1iterary dentifiedina Thisarticleis theidentificationsof“author,s systematicway. exploring ’s basis on trieshaveclose attranslator7s the ofother to a look style’’on interpretationsstyle,and style a authofs dynamic style. through approach——“translating words:translator,s r,s author,s Key style;authostyle;translatingstyle “风格”一词在日常生活中出现频率较高,被运 没有将译者风格作为一种单独的风格加以界定和 用在许多领域,如设计风格、穿衣风格、做事风格、 比对,因此,到目前为止译者风格的相关研究数量 写作风格等,但要真正界定“风格”这一词却绝非易 不多,其研究方法也没有为人们所重视。 事。在文学翻译领域也有不少有关风格的词汇,如 1作者和译者风格定义 “作者风格”、“译者风格”、“风格传译”等,按照Sa— Theodore的解释,文学翻译中的“风格”是指 风格,《辞海》解释为“风神品格

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档