- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语阅读与翻译教程
英语阅读与翻译教程 主讲老师:郭嘉 本门课程的定位 语言(英语/汉语)赏析与语言运用的结合,是心灵生活和现实生活的一体化:通过阅读和翻译来拓展学生的视野和提高学生英语的综合运用能力 本门课程的基本组成部分 1 英语(名篇)阅读 2 名篇翻译赏析 3 翻译实践与品析 本门课程的基本内容 1 文学阅读与翻译 (5周) 2 科普阅读与翻译 (3周) 3 商务阅读与翻译 (3周) 4 报刊阅读与翻译 (2周) 5 应用文阅读与翻译(1-2周) 文学阅读与翻译 散文: Bacon, Emerson, Hazlitt, 朱自清,张晓风 小说: Hamlet, Vanity Fair, Christopher, 〈边城〉〈红楼梦〉 诗歌: Frost, Hardy, Emily Dickenson, 李白,林徽因 名人演讲: 文学阅读与翻译 语言的篇章翻译 翻译风格论 语言修辞的翻译 科普阅读与翻译 词的翻译: 英汉词义的差异和辨析 常见的译词法 动词与连词的翻译 被动语态的翻译问题 科普阅读与翻译 A Brief History of Time “The Fittest Survival” 〈孙子兵法〉 商务阅读与翻译 〈天演论〉、〈原富〉及其他 商务阅读与翻译 句子的翻译: 翻译英语句子的基本程序 常见的英语长句译法 报刊阅读与翻译 代词、介词、冠词、名词的翻译 应用文翻译 翻译的功能 中国古代佛经翻译思想 玄奘:“既需求真,又须求俗”——直译和意译的完美结合 印度柏乐天教授“在中国以外没有这么伟大的翻译家,在全人类文化中,只能说玄奘是第一个伟大的翻译家” “佛经的翻译的确在中国文化史上有相当的功劳。第一,佛经的翻译是中国第一次用自己的‘最简单的语言’去翻译印度日尔曼语族之中最复杂的一种语言—梵文。第二,佛经的翻译事实上开始了白话的御用——宋儒以来的语录其实是模仿佛经而来的。中国最早的白话文学也是在佛经影响之下发生的。敦煌石窟的唐五代俗文学,实在是最早的说书(讲经)的记录。佛经的翻译从汉到唐的进化,正是从文言到白话的进化。” 明末清初的科技翻译高潮 徐光启 《几何原本》 梁启超“字字精金美玉,为千古不朽之作” 清末民初的西学翻译高潮 洋务时期的翻译 兴办新式学堂 ,设立书局 明末清初的科技翻译高潮 严复: “中国最重三纲,而西人首明平等;中国亲亲,而西人尚贤;中国以孝治天下,而西人以公治天下;中国多忌讳,而西人众讥评。其于财用也,中国重节流,而西人重开源;中国追淳朴,而西人求欢娱;……” 译名著 《天演论》Evolution and Ethics 《原福》Inquiry into the Nature and Cause of the Wealth of Nations 信 达 雅 严复 把翻译当作一种艺术创作,把原作的思想内容和语言形式二者融为一体, “不斤斤计较于求得与原文的形似”. *过于追求译者的个性 “信、达、雅” 雅:译作的文学艺术价值;“达”,桐城派“雅洁”;“与时共进” 鲁迅“宁信而不顺” 郭沫若“创作论” 林语堂“美学论” 傅雷“神似说” 钱钟书“化境说” 平时成绩(20%)作业共5次,一次两分,共10分.如果只交作业没有来上课算一分.出勤:5分课堂参与:5分期末考试(80%)两篇翻译 孔子“从心所欲不逾矩” * *
文档评论(0)