第七单元中草药.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第七单元中草药

Traditional Chinese Medicine Chinese Herbal Medicine(中草药) Chinese herbal medicine : Chinese medicine mainly consists of plant medicine (root, stem, leaf, fruit), animals medicine (visceral organs, skin, bones, etc.) and mineral medicine. Because of plant medicine accounted for most of the Chinese medicine, so Chinese medicine also known as the Chinese herbal medicine. 中草药:中药主要由植物药(根、茎、叶、果)、动物药(内脏、皮、骨、器官等)和矿物药组成。因植物药占中药的大多数,所以中药也称中草药。 Traditional Chinese Medicine Clean prepared(净制) Remove weeds, sediment and non-medicinal parts. According to the requirements of different varieties, some need to scrape the skin, such as peony; there should be slashing the bark, such as cork; some want to remove the reed head, fibrous roots and residual branches, etc., then the size of the classification, such as Achyranthes, Aoki incense, Salvia, Angelica, Peucedanum, Shegan, knotweed, etc; some want stripped wooden heart, such as Dan. Steaming, boiling, burning some containing starch or sugar and phlegmatic more herbs, easy to dry, and some also contain certain ingredients to make their own decomposition and transformation of enzymes, such as heat-treated, the enzyme will lose its vitality, is able to maintain potency without deterioration。 除去杂草、泥沙及非入药的部分。根据不同品种的要求,有的需要刮去外皮,如白芍;有的应削去粗皮,如黄柏;有的要除去芦头、须根和残留枝叶等,再进行大小分级,如牛膝、青木香、丹参、白芷、前胡、射干、虎杖等;有的要剥去木心,如丹皮。蒸、煮、烫某些含淀粉或糖质及粘液质较多的药材,不易干燥,有的同时含有使自身某些成分分解和转化的酶,如经加热处理,使酶失去活力,则能保持药性不致变质 Traditional Chinese Medicine Cutting(切制) Some roots herbs, such as Salvia, Angelica, Peucedanum, Achyranthes, Shegan, knotweed, pokeweed, arrowroot, soil Poria, Scrophulariaceae, etc., should take advantage of fresh sliced, blocks or segments, and then dried; fruit easy to dry fruits herbs, such as papaya, lime, bergamot, etc., should be cut before drying; after bark herbs such as Eucommia, Magnolia, cinnamon, should also be taken advantage of fresh cut into chunks or slices or into a roll, and then dried. 一些根茎类药材,如丹参、白芷、前胡、牛膝、射干、虎杖、商陆、葛根、土伏苓、玄参等,应趁鲜切成片、块或段,再进行干燥;果

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档