- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
复件复件3词汇与文化2.ppt
词 汇 与 文 化 文化的定义 文化的范围 词汇的分类 词汇的意义 词汇与文化的关系 广义的文化: 人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和 狭义的文化: 社会意识形态,以及与之相适应的制度、组织机构、习俗、价值观、信仰、思维模式等。 物质文化:通过人们制作的各种实物产品表现出来。 建筑物、服饰、食品、用品、工具 制度文化(行为文化):通过人们共同遵守的社会规范和行为准则表现出来。 制度、法规、风俗习惯 精神文化(心理文化):通过人们的思维活动所形成的方式和产品表现出来。 价值观念、思维方式、审美情趣、道德情操、教信仰、文学艺术 词汇与文化 语言是人类思维的产物,是人类文化的载体,它记载历史,传承文化,可以说,每一种民族的语言都具有本民族深厚的文化内涵。而词汇作为一个音义的结合体,它所具有的语义特征,成为反映与其相对应的文化的重要方式之一。 任何民族的语言词汇系统也会受到其民族文化的制约和影响 。 而文化对语言诸要素的影响中,又以文化对词语的影响为最。 中国有着悠久的历史,汉语词语中的文化积淀更为深厚,形成具有汉语人文特色的文化词语,也是中国文化得以传承和发展一个重要途径。 文化是一种社会现象,是人们通过创造活动而形成的产物。 文化是一种历史现象,是社会历史的积淀物。 一般词汇:现代汉语中除去基本词汇以外的词汇,一般是由基本词汇和词根派生出来的。 文化词汇:特定文化范畴的词汇,是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映 词汇的分类 文化词汇一般词汇的界定 文化词汇本身载有明确的民族文化信息 文化词汇与民族文化(物质文化、制度文化、心理文化)有各种关系 指示意义,即通常所说的比较固定的字面意思。 隐含意义,通过联想而逐渐发展起来的意思。可以因人因时而异。 伴随意义(文化伴随意义),拥有民族文化内容的意思。 指示意义与隐含意义(一) 黄色本身只是一种很平凡的颜色而已,但颜色词“黄”一直是中国封建帝王的专利,形成大量以“黄”维语素的帝王专用的词语:黄袍、黄马褂、黄敕、黄屋、黄封等。 这些词中的“黄”把汉民族特有的色彩观念与服饰制度表现出来。 指示意义与隐含意义(二) Goose其指示意义是“鹅”,而其隐含意义是指“愚蠢的”。 例如:He is as stupid as a goose!(他蠢的像猪!) 词汇是文化最直接的反映,与文化关系最密切 对中国人来说?,黄色是尊贵之色。中华民族发祥于黄河两岸的陕西、山西、河南等地区。 这里土地是黄颜色?,所以黄色是万世不易的大地自然之色?,被尊为帝王之色。汉语中,“皇帝”一称就是用尊色作谥号的。皇帝的文告叫“黄榜”,?天子穿的衣服叫“黄袍”。“黄袍加身”是指被部署拥立为帝。 而英语中yellow含有胆小卑怯之意。例如:?a?yellow?dog?(美)可鄙的人,?卑鄙的人;?a?yellow?livered(美)胆小鬼。 词义的七种类型 一:概念意义 二:内涵意义 三:风格意义 四:感情意义 五:联想意义 六:搭配意义 七:主题意义 概念意义 它是词义最基本的核心部分,是词义研究的概念意义,亦可称为认知主要对象。没有概念意义就无法进行语言交际。 内涵意义 内涵意义是附加在概念意义上的意义。 它可以因人而异,因年龄而异,也可以因不同的社会、国家或时代而异。 因此,它往往是不稳定的,旧的内涵意义可能消失,新的内涵意义可能会产生。同时,内涵意义有褒贬之分。 猪与“pig”在指人时都具有“肮脏”、“贪婪”、“令人讨厌”等意思。 在从事跨文化交际中不仅要注意词的概念意义,更要随时随地的注意词的内涵意义。在不同的语言之间可能出现以下几种不同的情况(两种语言分别以A、B代替): A、B概念意义相同,内涵意义相同或大致相同 A、B 概念意义相同,内涵意义不同 A、B概念意义相同,A有内涵意义,B无内涵意义 第一种情况: A、B概念意义相同,内涵意义相同或大致相同 就英语、汉语来说,fox与狐狸不仅概念意义相同,内涵意义也相同。都包括了“狡猾”这一层含义。 就日语、汉语来说,“莲”被我国古人誉为花之君子,人们因其“出淤泥而不染”,常用莲象征纯洁、清雅。在日语中也有类似的内涵意义。 第二种情况:A、B 概念意义相同,内涵意义不同 龙:在我国古代传说中,龙是能兴云降雨的神异动物。在封建时代,龙作为皇帝的象征。汉民族素以“龙的传人”自称。在汉语中,“龙”总是用于好的意思,例如,龙飞凤舞、龙凤呈祥、生龙活虎等。 在西方文化中,dragon通常代表罪恶、
文档评论(0)