中国少数民族文化对外传播与翻译的多维思考.pdfVIP

中国少数民族文化对外传播与翻译的多维思考.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国少数民族文化对外传播与翻译的多维思考.pdf

广西民族研究加14年第2期(总第116期) ·123· 中国少数民族文化对外传播与翻译的多维思考‘ 刘汝荣 【摘要】中译外是中华文化对外传播的重要渠道和工具。作为中华民族文化重要组成部分,少数 民族文化的对外翻译与传播面临着译什么、如何译、谁来译等问题。本文对民族文化外译进行了多维思 考,认为应该将与世界民族有“共鸣点”的经典文化传播出去。民族文化外译应该采取异化为主、归化 为辅的翻译策略。尽量保持民族文化的完整性条特质性,同时兼顾目标语读者的期待视野。培养德才兼 备、既有坚实语言基础又有广博文化知识的翻译人才以保证民族文化外译的质量和效果。 【关键词】全球化背景;民族文化外译;多维思考 【作者】刘汝荣,吉首大学国际交流与公共外语教育学院副教授。湖南吉首,416000 【中图分类号】G125【文献标识码】A 【文章编号】1004—454x(2014)02一0123—006 M町LTⅡ)IM哐NTIoNALTH矾KD呵GoNTHE TRANSLATIoNANDoVERSEASPUBLICITY OFCHD叮ESEMD呵ORI,IYCULTURE Liu Rurong f.romChineseinto oftlle Abst腿ct:Thnslation foreignl锄guagesis粕imponantway ovellse鼬publicity of Chine鸵culture. 0fChinese such Minori哆culture,酗anindispensablepan culture,isf她ing issues鹊 what who访U呦slateinits reconside瑙 to协mslate,howto呦slate,and overse鹊publicity.Thispaper tIl髑ef而md诹.erentdimensiorIs舳dholds山砒cl踮sicChinese wllich culture re∞nates诵ththe minority woddshouldbe仃a.Ilslated.A in stIateg)rof咖slation,i. culturalf如t the text鹪 e.maintaining original 也efund啪entalstnlctureintr蚰skedworks of with也e tobe supplementtal伊t takenin of cultureiIlordertomailltain minority i协wholeness锄dfeaturesofmi— over∞鼬publicit)r unique tomeettIle at noritycultu弛,明d

文档评论(0)

整理王 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档