- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
个人住宅建设规划申请表.doc
个人住宅建设规划申请表 档案号:JH-A- A-200 -000 -个人建房2005年 月 日 房屋四周 关系示意图 (1;500) 个人住宅建设规划审批表 档案号:JH-A- A-2005-000 -个人建房(米) 长 (米) 宽 (米) 占地面积(m2) 建筑面积(m2) 人平面积(m2) 土地 权属 原有房屋 砖木 层 / 国有 批准建房 砖混 层 / 国有 经 办 人 意 见 经现场察勘,该户原房屋壹栋壹层住宅,该房屋破损严重,鉴定为危房。占地面积 平方米,建筑面积 平方米,砖木结构,高度 米。现根据分局2005年第6次业务例会研究精神,该户常住人口8人,住房困难。拟批准该户房屋壹栋壹层住宅按红线图示改建为贰层住宅,西南方由原基内退1.00米,占地面积 平方米,建筑面积 平方米,增容面积30.71平方米,结构砖混,檐高 米。山墙不得开窗、挑飞檐。遵守四邻协议,严格按审批范围施工。有效期三个月。 妥否,请批示。 签 名: 日期: 科室意见 签 名: 日期: 分管局长意见 签 名: 日期: 个人住宅建设规划意见书 档案号:JH-A- A-2005-000 -个人建房 [2005]0 号 现有基本情况 经现场察勘,该户 房屋座落在江汉区花楼街148号,该房屋为壹栋壹层砖木结构住宅,该房屋破损严重,鉴定为危房。占地面积 平方米,建筑面积 平方米。檐高6.00米。 第一联:分局留存 经办人意见 该户常住人口8人,住房困难。现拟准该户将原壹栋壹层房屋按红线图示改建贰层住宅。占地面积 平方米,建筑面积 平方米,增容面积30.71平方米,结构砖混,檐高 米。山墙不得开窗、挑飞檐。 经办人: 年 月 日 建筑规划管理科意见 科 长: 年 月 日 武汉市城市规划国土资源管理局江汉分局 2005年 月 日 个人住宅建设规划意见书 档案号:JH-A-A-2005-000 -个人建房 [2005]0 号 : 第二联:发建设个人 你户报来江汉区三眼桥一村72号建房申请收悉,现提出如下意见: 现拟准你户将原壹栋壹层房屋按红线图示改建贰层住宅。占地面积 平方米,建筑面积 平方米,长 米,宽 米。结构砖混,檐高 米。 山墙不得开窗、挑飞檐 有 效 期 三 个 月 请你户按上述意见准备资料后到分局办理规划审批手续。 备 注 请按照审批意见,严格按上述外框尺寸(参考产权证附图)委托具有相关设计资质单位进行图纸设计。 武汉市城市规划国土资源管理局江汉分局 2005年 月 日
您可能关注的文档
- 【绝对干货】2015淘宝店铺基本运营方法大全.doc
- 【网易汽车—发现中国创造】[04期]走进长城汽车.doc
- 【英语论文】中国电影对美国电影的影响The Impact of Chinese Films on American Movies.doc
- 【英语论文】广告汉译英翻译策略研究A Tentative Study of Translation Strategies from Chinese into English on Advertisement.doc
- 【英语论文】汤姆琼斯和简爱中的女权主义(英文).doc
- 【英语论文】浅谈广告英语翻译技巧Advertising English Translation Skills.doc
- 【英语论文】浅谈散文翻译中的形合与意合-以《背影》为例A Comparative Study on the Hypotaxis and Parataxis in Prose Translation of Beiying.doc
- 【英语论文】由情态动词正确用法谈汉译英翻译策略The Translation Strategies from Chinese into English with Regard to the Appropriate Use of English Modal Verbs.doc
- 【英语论文】英文广告语中的语言变异现象:务实方针.doc
- 【英语论文】英语阅读中生词猜词能力技巧Learning the skills of guessing words helps students to work out the meaning of unknown words from context.doc
文档评论(0)