- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论加里_斯奈德与寒山的文化共鸣.pdf
第31卷 第1期 湖 南 城 市 学 院 学 报 Vol. 31 No.1
2010 年1月 JOURNAL OF HUNAN CITY UNIVERSITY Jan. 2010
论加里·斯奈德与寒山的文化共鸣
罗 坚
(湖南师范大学 外国语学院,长沙 410081)
摘 要:在美国诗人加里·斯奈德与中国唐朝禅僧寒山之间,存在着深层的文化共鸣。这种文化共鸣体
现在行为方式、宗教信仰与诗歌风格三个方面。实际上,加里·斯奈德所翻译的寒山诗之所以能够成为经典,
原因之一正是由于他们之间的深层文化共鸣。
关键词:行为方式;宗教信仰;诗歌风格
中图分类号:I 106.2 文献标识码:A 文章编号:1672 –1942(2010)01–0090 –04
在加里·斯奈德自我修行禅宗的阶段,斯奈德的一项 助歌声有鸟,问法语无人。今日娑婆树,几年为一春。
重要文学成就是翻译了中国唐朝禅僧寒山的 24 四首作
可以看出,寒山避世以居,潜心向佛。他抛弃了对世
品。这些译作与他的诗集《砌石》一起结集出版后,赢得
俗名利的欲望,而选择白云、飞鸟为伴。他做出这一选择
了评论界的普遍赞誉,并且已经在美国成为文学经典。他
的原因是他看透了人世的空幻。种种迷人眼的繁华最终都
翻译的寒山诗入选了白之(Cyril Birch)主编的,由诺
归于虚无。在多首诗中,寒山都表达了这一观念:
顿出版社出版的《中国文学选集》(
Anthology of Chinese
Literature [1]
) 。钟玲的《史耐德与中国文化》也辟专节 驱马度荒城,荒城动客情,高低旧雉堞,大小古
论述了斯奈德的寒山诗译文的经典化过程。 坟茔。自振孤蓬影,长凝拱木声。所嗟皆俗骨,仙史
钟玲先生在分析斯奈德所译的寒山诗之所以成为经 更无名。
典的原因时指出,“史耐德所译的二十四首寒山诗那么受 我见一痴汉,仍居三两妇。养得八九儿,总是随
欢迎,能成为经典,与其善用‘寒山‘之心境的象征手法
宜手。丁防是新差,资财非旧有。黄蘖作驴鞦,始知
有关,也因为他所选的诗有其特色,其选诗能在内容上自 [2]
苦在后。
成一体,有吸引人的主题。”此外,钟玲先生还认为寒山
的文化形象符合 20 世纪五六十年代美国社会文化界对中 在寒山看来,那些曾经繁华无尽的城市最终都不免变
国诗人的想象,也与当时盛行的嬉皮士运动的审美期待相 成大小不一的坟堆,那些追名逐利的俗人都将一无所获,
符。此言固然不虚,然而本文认为,此外还有更为重要的 更别提仙史留名了。第二首诗表达了寒山眼中俗世生活的
原因促使斯奈德的寒山诗译文成为经典,这就是斯奈德与 虚无。一个看似美满的家庭,最终必将妻儿散尽,财货无
寒山之间深层次的文化共鸣。这种文化共鸣使得斯奈德对 存。如项楚先生所评注,“‘痴汉’当其‘仍居三两妇,养
寒山的理解比其他翻译寒山诗的西方译者深刻许多,同时 得八九儿’之时,尚以为荣;及至‘丁防是新差,资财非
也通过翻译寒山诗,斯奈德对禅宗文化的理解又有所加
文档评论(0)