象似性翻译观在英语委婉语汉译中的应用.pdfVIP

象似性翻译观在英语委婉语汉译中的应用.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
象似性翻译观在英语委婉语汉译中的应用.pdf

2014年 8月 西南科技大学学报 :哲学社会科学版 Aug.2014 第 3l卷 第4期 JournalofSouthwestUniversityofScienceandTechnology Vo1.3lNo.4 象似性翻译观在英语委婉语汉译中的应用 b吉刚 (安徽建筑大学外国语学院 安徽合肥 230061) 【摘要】20世纪以来,语言任意论在语言学界始终占据着不可动摇的主导地位。然而,语言并非是绝对任意的,它存 在着明显的象似性特征。语言的象似性是指语言符号在音 、形或结构上与其所指之间存在映照性相似的现象。翻 译的象似性则是指 目标语在音、形 、句法功能及篇章层次上与源语之间存在映照性相似的现象。英语委婉语是一种 很常见的语言现象,也是一种认知现象 ,从顺序象似性、数量象似性、距离象似性3个方面来探究英语委婉语的汉 译 ,必将促进人们对于英语委婉语的认知研究和翻译研究。 【关键词】英语委婉语 ;翻译;象似性;顺序象似性 ;数量象似性;距离象似性 【中图分类号】H315.9 【文献标志码】A 【文章编号】1672—4860(2014)04一O063—04 ResearchontheTranslationofEnglishEuphemism intoChinese from thePerspectiveofIconicity YAOJi—gang (SchoolofForeignStudies,AnhuiJianzhuUniversity,Hefei230061,Anhui,China) Abstract:Theviewthatlanguageisarbitraryhasbeendeeplyrootedinthelinguisticsfieldsincethe20th century.However,lanugageisnotabsolutelyarbitrary becausethereisalotoficonicityexistingin1an- ugage.Lanugageiconicityreferstothephenomenon inwhich lanugagesymbolssharealotofsimilarity withwhattheyrepresentintheaspectsofphone,graph andstructure.Translationiconicityreferstothe phenomenoninwhichthetargetlanguagesharesalotofsimilaritywiththesourcelanguageintheaspects ofphone,graph,syntacticsturctureandtext.Englisheuphemism isakindoflinug isticaswellascogni— tivephenomenon.ReserachonthetranslationofEnglisheuphemism from theperspectivesofsequencing iconicity,quantitativeiconicity,and distanceiconicity,canpromotepeople’SunderstandingofEnglish euphemism inthefieldsofcognitiveandtranslationresearch. Keywords:Euphemism;Iconicity;Sequencingiconicity;Quantitativeiconicity;Distanceiconicity 语言符号的任意性原则一经提出便被认为是人 似性,使之成为新的研究热点。国内学者像沈家煊、 类语言的最本质特征之一。任意论说法认为语言形 王寅、赵艳芳、杜文礼等对象似性进行了广泛而深入 式和意义之间的关系完全是约

文档评论(0)

月光般思恋 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档