- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语 / 用英语开会 / 6
?
提出解决方案 Proposing Solutions
? ? ?
Hopper公司以经营电子零件制造为主,为扩展欧洲市场,已至人工便宜的东欧国家寻求代工厂商。但最近盛传东欧工厂使用次级原料,造成消费者对Hopper不满。老板 Raymond与市调部经理Nina及生产部经理Jonathan为此紧急进行磋商。
英文正文
Raymond: What the heck is going on here? How could we be so completely in the dark about these rumors until now?
Jonathan: Thereve been a lot of stories that factories in Eastern Europe are using second-rate materials to save costs.
Raymond: Weve all heard those stories, but how were they linked with us? Can you clarify the issues?
Nina: Some people say that some local middlemen knew all about these things. They didnt report it because the factories gave them extra money. Our local middleman was one of them. When people learned about the stories, most thought that we must have known about the problems too.
Raymond: My Lord!! Jonathan, whats our best course of action here? Youre sure that were not using cheap materials anymore, arent you?
Jonathan: Ive been to all of the factories there; no second-rate materials that I could see. It could be theyre still secretly working with other factories, though. Ill do some more checking.
Raymond: Even if we didnt know, people would still think its our fault for not checking enough. And then well be in big trouble.
Nina: Let me put that another way. If sales get any worse we could go belly up very quickly. What we have to do is quite clear. We need to start some damage control on our public image... right away.
?
中文翻译
?
Raymond: 搞什么呀?我们怎么会被蒙在鼓里,一直到现在才知道这些流言呢?
Jonathan: 一直都有谣传,说许多东欧工厂使用次级的原料来节省成本。
Raymond: 是,这些我们都知道,但这怎么会扯到我们的头上来呢?你能说明一下吗?
Nina: 有许多传闻是说,过去有些当地的中介商很清楚这些事,但是因为他们拿了工厂的回扣,所以知情不报。和我们合作的中介商也是其中之一。大家听了这些传言,大多认为我们早就知情了。
Raymond: 天呀!!Jonathan,我们该采取什么行动呢?你确定我们没有再用那些次级的原料了吧?
Jonathan: 我去过所有的工厂,都没发现到劣级原料;不过他们有可能偷偷地交给其它工厂去做了。这我还要再查一下。
Raymond: 即使我们不知情,大家还是会认为我们犯了督查不力的错误,我们准会跟着倒大霉的。
Nina: 我这么说吧,如果销路再下跌,我们马上就要倒闭了。当务之急已不言而喻了,我们得马上采取行动,防止公司形象受损。?
?
短语解说
?
be in the dark 毫不知情
dark当名词是‘黑暗’的意思。此词组的字面意思是‘在黑暗中’,比喻为‘对某事毫不熟悉;被蒙在鼓里’。若要表示对某人隐瞒一些事,则可
您可能关注的文档
最近下载
- 新高考3500词汇表打印版 .pdf VIP
- 学校供餐服务质量保障承诺、违约责任承诺及保障措施(可编辑Word版).doc VIP
- 汽车发动机电控系统检修(高职版)全套教学课件.pptx
- 人民大2024战略管理(第13版)英文版PPT(1)david_sm13_ppt_credits.ppt VIP
- 十二经脉ppt课件.pptx VIP
- 汇银林泰:2025高端医疗发展白皮书.pdf
- 马蹄肾护理查房ppt课件.pptx VIP
- 中医诊断学六经辨证.ppt VIP
- 2025年深圳市宝安区松岗人民医院医护人员招聘笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年深圳市宝安区松岗人民医院医护人员招聘笔试参考题库附答案解析.docx VIP
文档评论(0)