- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025国考呼和浩特市英语翻译岗位行测模拟题及答案
一、选词填空(共5题,每题2分,共10分)
呼和浩特市近年来积极推动经济转型升级,吸引了大量外资企业入驻。然而,企业在运营过程中面临诸多挑战,尤其是在________1________跨文化沟通方面。政府相关部门出台了一系列政策,旨在________2________企业融入本地文化,同时________3________国际商业规范。此外,呼和浩特市作为内蒙古自治区的重要城市,其独特的________4________文化也吸引了游客的目光。为了提升旅游服务质量,翻译准确性至关重要,否则可能导致________5________误解,影响城市形象。
答案与解析
1.cultural(文化)
解析:根据“跨文化沟通”这一表述,应填入“cultural”,强调文化差异带来的沟通障碍。
2.facilitate(促进)
解析:政策的目标是帮助企业更好地融入本地文化,故用“facilitate”(促进)最为恰当。
3.adhereto(遵守)
解析:国际商业规范需要严格遵守,故用“adhereto”(遵守)。
4.nomadic(游牧)
解析:呼和浩特具有典型的游牧文化背景,此处填“nomadic”最符合地域特色。
5.misunderstanding(误解)
解析:翻译不准确会导致误解,故用“misunderstanding”。
二、阅读理解(共4题,每题3分,共12分)
Passage
呼和浩特市作为中国北方的重要城市,近年来在文化旅游产业方面取得了显著进展。政府通过招商引资,推动旅游业与民族文化的深度融合。例如,敕勒川草原旅游区的开发,不仅提升了当地经济收入,也使游客得以体验蒙古族的传统生活方式。然而,旅游翻译的质量直接关系到游客的满意度。某旅行社的案例显示,由于部分翻译人员对蒙古族习俗理解不足,导致游客在参与“那达慕”活动时产生困惑。为此,呼和浩特市外语协会组织了专项培训,旨在提升从业人员的翻译能力。此外,智慧旅游平台的搭建也提高了信息传递的效率,但仍有部分细节需要完善,如地图标注的准确性等问题。
Questions
1.Whatisthemainfocusofthepassage?
A.EconomicdevelopmentinHohhot.
B.CulturaltourisminHohhot.
C.Challengesintourismtranslation.
D.GovernmentpoliciesinHohhot.
2.WhydidtouristsexperienceconfusionduringtheNaadamFestival?
A.Thefestivalwaspoorlyorganized.
B.TranslatorslackedknowledgeofMongoliancustoms.
C.Theweatherwasunfavorable.
D.Theeventwasovercrowded.
3.Whatmeasurehasbeentakentoimprovetourismtranslation?
A.Buildingsmarttourismplatforms.
B.Offeringtranslationtraining.
C.Increasingforeigninvestment.
D.Expandinggrasslandtourism.
4.Whatisstillneededtobeimprovedintourismtranslation?
A.Trainingfortranslators.
B.Betterinfrastructure.
C.Accuratemaplabels.
D.Moreculturalevents.
答案与解析
1.B(文化旅游)
解析:全文围绕呼和浩特市的文化旅游产业展开,故选B。
2.B(翻译人员缺乏蒙古族习俗知识)
解析:文中明确指出“translatorslackedknowledgeofMongoliancustoms.”
3.B(提供翻译培训)
解析:文中提到“组织了专项培训,旨在提升从业人员的翻译能力。”
4.C(地图标注准确性)
解析:文中提到“地图标注的准确性等问题仍需完善。”
三、完形填空(共5题,每题2分,共10分)
呼和浩特市作为内蒙古的省会,近年来在________6________方面取得了长足进步。随着“一带一路”倡议的推进,越来越多的外
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)